Английский - русский
Перевод слова Charm
Вариант перевода Обаяние

Примеры в контексте "Charm - Обаяние"

Примеры: Charm - Обаяние
David, whatever charm you use on the other nurses won't work on me. Дэвид, несмотря на то, что твоё обаяние сражает наповал всех медсестёр, оно совершенно не действует на меня.
You're a lovely English lady of charm and sweetness. Ты прекрастная английская леди, шарм и обаяние.
But when he smiles and turns on the charm... you can forgive him anything. Но когда он улыбается, включает всё свое обаяние... ему можно простить всё.
The way he turns on the charm one minute and then yanks it away. Как он в один момент включает своё обаяние, а потом резко выключает.
We see its gemütlich charm... and the charm of people like Mrs. Bertholt. Мы ощущаем ее такое уютное очарование и обаяние людей, таких как... ну... госпожа Бертхольт.
He was at ease speaking with a wide variety of people, both in English and French, and became known for his charm and hospitality. Он чувствовал себя непринуждённо, разговаривая с широким контингентом людей по-английски или по-французски, и стал известен за своё обаяние и гостеприимство.
He's got his father's intellect, his mother's good looks... and the devil's own charm. Он получил от отца интеллект, от матери - красоту и собственное дьявольское обаяние.
You know, it's a shame you didn't use your charm and wit more wisely, Bonnaire. Знаете, вам должно быть стыдно, что вы не использовали ваше обаяние и остроумие более разумно, Бонер.
"You will always get what you want through your charm and personality." "Вы всегда получите то, чего желаете, используя свое обаяние и индивидуальность".
Well... the sergeant in charge of the file room was a lady, so I just turned on the old Peralta charm. Ну... сержантом в архиве была женщина, так что я просто включил своё фирменное обаяние.
No, I think she was conscious of her personal charm Нет, я думаю, она сознавала свое личное обаяние.
You sure it's not just her usual spunky charm? Ты уверена, что это не её обычное пылкое обаяние?
Your experience, your charm, the whole package- Твой опыт, твое обаяние, все вместе.
You've got charm, you've got ambition, and that's great. У тебя есть обаяние, есть амбиции, и это хорошо.
I remember your charm, your innocence, your strength, this beautiful, fresh, vibrant sincerity. Я помню твое обаяние, твою невинность, твою силу, эту прекрасную, свежую, живую искренность.
Given the beauty of the strip of land that has absolutely kept its charm and unspoiled wilderness, the island is often reached by boats that carry tourists on interesting tours. Учитывая красоту полосу земли, которая не имеет абсолютно сохранил свое обаяние и нетронутая пустыня, остров нередко поступают на лодках, которые осуществляют туристы на интересные экскурсии.
"2Candys" character, charm, and video samples, price, payment method, the content of the videos, and descriptions of safety. "2Candys" характер, обаяние, и видео-пробы, цена, способ оплаты, содержание видеороликов, а также описания безопасности.
I don't know what I like about her more: her warmth or her charm. Я не знаю, что в ней мне нравится больше: ее теплота или ее обаяние.
His true occupation was living largely on his quick wits, steely nerves, luck, social charm, and the money given to him in gratitude and by trickery. Его истинным призванием было жить, полагаясь на свою находчивость, стальные нервы, удачу, обаяние и деньги, полученные в знак благодарности или с помощью обмана.
She is my charm, my luck, Она моё обаяние, моя удача,
Well, the only thing her ears were infected with tonight was your charm and my effortless conversation. Ну, единственное, что воспаляло её уши сегодня, это твоё обаяние и мои непринуждённые разговоры!
No, I mean, it's got a very - Well, it's casual charm. Нет, я имею в виду, у него очень... Ну, ненавязчивое обаяние.
Her style has been praised by critics for its charm, barbed humour and descriptive skill, and has led to comparison with Jane Austen. Критики отмечают в её стиле характерные обаяние, колючий юмор и склонность к детализации, что привело к сравнению с Джейн Остин.
Well, I usually just get by with my charm. Ну, обычно я использую свое обаяние.
So she turns on the charm, and you're ready to forgive her? Она пускает в ход обаяние, и ты готова её простить?