Английский - русский
Перевод слова Charm
Вариант перевода Обаяние

Примеры в контексте "Charm - Обаяние"

Примеры: Charm - Обаяние
His charm was as beautiful as 10 years ago, which is famous for its vast beaches area. Его обаяние была прекрасна, как 10 лет назад, которая славится своей обширной территории пляжей.
Dating back to 1467, this renovated hotel maintains the charm of its fifteenth century heritage and provides elegant rooms and furnishings. Построенный в 1467 году, этот обновлённый отель излучает обаяние пятнадцатого века и представляет элегантные номера и мебель.
Agent Drake uses his intelligence, charm and quick thinking rather than force. Агент Дрейк использует свой интеллект, обаяние и быстрое мышление, а не силу.
Something more they were bearing, a certain subtle, mysterious charm. Было в них нечто большее. Какое-то неуловимое, загадочное обаяние.
Someone will need your mind, beauty, charm very soon... Скоро нам понадобится твои ум, красота, обаяние...
I think it spoils her charm. Мне кажется, оно нарушает её обаяние.
But it's your job to extract both their charm. А ведь это твоя работа - показывать их обаяние.
You know, one of my greatest assets is my Southern charm. Знаешь, одно из моих лучших качеств - это мое южное обаяние.
We think this man is using his looks and his charm To target women. Мы считаем, что этот человек использует свою внешность и обаяние, выбирая женщин в качестве целевой аудитории.
I mean, you can really switch the charm on when you want to. Я имею в виду, что ты ведь правда можешь включать обаяние, когда тебе нужно.
You have to use your charm to stop him. Ты должна использовать свое обаяние, чтобы остановить его.
LONDON -Former British Prime Minister Tony Blair has many positive attributes, including great charm. ЛОНДОН - У бывшего премьер-министра Великобритании Тони Блэра есть много хороших качеств, среди которых огромное обаяние.
IGN gave the game a 9/10 score, praising the game's versatility and charm. IGN дал игре 9/ 10 баллов, похвалил универсальность игры и обаяние.
You're heartless, but that's part of your charm. Какая чёрствость, но в этом ваше обаяние.
That's part of your charm, Yoon Gae Hwa. В этом заключается ваше обаяние, Юн Гэ Хва.
You're too kind, Teacher Han, choosing to see this as my charm. Вы слишком добры ко мне, учитель Хан, раз видите в этом моё обаяние.
In their insolence have some charm. В их нахальстве есть какое-то обаяние.
But now the French President turned on all his charm. Но теперь французский президент задействовал все свое обаяние.
Lucifer, your brother got all the charm in the family. Люцифер, твой брат получил все обаяние вашей семьи.
Records are sealed, so you might have to turn on the charm. Записи засекречены, так что придётся включить обаяние.
I don't need your subtle charm on this. Тут мне не нужно твоё утончённое обаяние.
I'll use my legendary Haverford charm. Я использую моё легендарное обаяние Тома Хаверфорда.
But I haven't turned on the old Frink charm. Но я еще не включил фринковское обаяние.
Your charm doesn't work on me. Ваше обаяние на меня не действует.
The charm that "S" possesses is like a sword for him. Обаяние "С" напоминает меч.