Английский - русский
Перевод слова Channel
Вариант перевода Направить

Примеры в контексте "Channel - Направить"

Примеры: Channel - Направить
Seems Vogel tried to channel his violent tendencies, but he was beyond her help. Кажется, Вогл пыталась направить его склонность к агрессии, но это оказалось за пределами ее возможностей.
It encompasses 10 lifestyles formulated to channel the energy of Malaysian youth towards healthy, productive, interesting and fruitful activities. Она охватывает 10 областей, определяющих стиль жизни, сформулированных для того, чтобы направить энергию малазийской молодежи на здоровую, производительную, интересную и плодотворную деятельность.
You have to channel all your thoughts to that. Вы должны направить все свои мысли на это.
I got to channel all this good energy for the table read today. Мне нужно направить всю эту хорошую энергию на читку сценария.
Such a step would enhance confidence-building in the area and channel resources towards economic and social development. Такие шаги способствовали бы укреплению доверия в этом районе и позволили бы направить ресурсы на экономическое и социальное развитие.
We must therefore channel them, as I have stated before, towards creativity in one's work and promoting confidence in humanity's potential. Мы должны направить ее, как я сказал ранее, на созидательный труд и укрепление уверенности в потенциальных возможностях человечества.
Efforts have been made to channel this economic growth towards ensuring universal access to basic health, education and essential services. Прилагаются усилия, с тем чтобы направить этот экономический рост на обеспечение всеобщего доступа к базисному здравоохранению, образованию и основным услугам.
It is therefore up to us to reassert our political will so as to channel our efforts towards achieving sustainable development in the next millennium. Поэтому именно мы должны подтвердить нашу политическую волю, с тем чтобы направить усилия на достижение устойчивого развития в следующем тысячелетии.
This will provide an appropriate climate enabling States to channel their natural resources towards comprehensive social and economic plans. Это создаст должный климат, который позволит государствам направить свои национальные ресурсы на цели всеобъемлющих социально-экономических планов.
The Government must find a way to channel the enthusiasm of the students into open, constructive discourse about the future of the country. Правительство должно найти пути, позволяющие направить энтузиазм студентов в русло открытого конструктивного диалога по вопросу о будущем страны.
Innovative means must therefore be found in order to channel resources and technologies in the promotion of development. В связи с этим необходимо изыскать нетрадиционные подходы, для того чтобы направить ресурсы и технологии на содействие развитию.
This is possible only if the United Nations can address the root causes of conflicts and channel scarce resources to development. Это возможно только в том случае, если Организация Объединенных Наций сумеет устранить коренные причины конфликта и направить ограниченные ресурсы на развитие.
To channel these efforts, I proposed a set of far-reaching recommendations designed to significantly reduce political tensions and violence within and between African States. Чтобы направить эти усилия, я предложил комплекс далеко идущих рекомендаций, направленных на существенное ослабление политической напряженности и насилия внутри африканских государств и между ними.
This would allow them to channel their potentialities towards the goals of development and the reconstruction of what these conflicts have destroyed. Это позволит им направить свои внутренние возможности на цели развития и восстановления того, что оказалось разрушенным в результате этих конфликтов.
We need to ease the burden of debt servicing and to channel those meagre resources to where they are needed most. Нам следует облегчить бремя обслуживания задолженности и направить эти скудные ресурсы туда, где они нужны больше всего.
I appealed to the parties challenging the results of the communal elections to channel their claims through existing national legal mechanisms and remedies. Я рекомендовал партиям, не согласным с результатами общинных выборов, направить свои претензии на рассмотрение существующих национальных правовых механизмов и использовать для этого имеющиеся соответствующие средства.
We should channel all our energies to youth development, since the youth are today's resources and tomorrow's leaders. Нам следует направить на развитие молодежи всю нашу энергию, поскольку молодежь - это сегодняшние людские ресурсы и завтрашние руководители.
It is now critical to channel it through practical action. Сейчас крайне важно направить ее в плоскость практических действий.
The task now is to channel the energy and pressure of recent days into a constructive process. В настоящее время задача состоит в том, чтобы направить энергию и давление последних дней в конструктивное русло.
The substantial decline in debt servicing has afforded us the opportunity to channel increasingly more of our resources towards poverty reduction. Значительное снижение расходов на обслуживание долга дало нам возможность направить дополнительные ресурсы на сокращение нищеты.
But today we have settled down to channel our efforts into building a great, prosperous and powerful nation. Однако сегодня мы можем направить наши усилия на построение великого, процветающего и могущественного государства.
In Darfur, the Government needs to channel human and other resources into the judicial system in order to strengthen it. Правительству нужно направить кадровые и другие ресурсы для укрепления судебной системы в Дарфуре.
You can channel your feelings of aggression in other ways. Ты можешь направить свои агрессивные чувства в другое русло.
You should channel that confidence into your comedy. Ты должен направить эту уверенность в свое актерство.
So, technically, you could channel me. Так, технически, ты мог направить меня.