| Now I'm paying the price... but there's so many things I'll never get a chance to do - smoke a cigarette... use a fake I.D... shave a swear word in my hair - | Но есть столько всего, что я никогда не смогу уже сделать. Выкурить сигарету, подделать удостоверение личности выбрить на голове ругательство. |
| So much so, I find myself fantasizing that somebody will come along one day and say or do something to me that'll offer me the chance to redeem myself. | Так жалею, что до сих пор мечтаю о том, как кто-нибудь что-то мне скажет, что-то сделает, и я смогу за себя отомстить. |
| Perfect chance for me to blow-out the pipes on my Harley. | Наконец-то я смогу стряхнуть пыль с моего харлея. |
| Now, I had the courts force her into rehab In order to give Cody the best possible chance At a... at a healthy home. | Я добился, чтобы суд отправил ее в лечебницу, в надежде, что смогу обеспечить Коди здоровое окружение. |
| Sir, I would be enormously grateful for any position that allowed me to offer relieve to my patients with little chance of killing them. | Сэр, я буду премного благодарен за любую работу, где я смогу помогать пациентам, не подвергая их жизни опасности. |
| Saul, do you think there's any chance that I could appeal my termination? | Значит, Соул, есть какой-то шанс, что я смогу обжаловать своё увольнение? |
| I had to come and see you because I don't know if I'll ever get another chance to tell you how truly sorry I am. I ju... | Я должен был повидаться с вами, так как я не уверен, что смогу когда-либо сказать вам, что мне действительно жаль. |
| There's a good chance I can get her to retrace her movements, tell us where the recordings are, Korvo's orders. | Как только она начнёт вспоминать представится хорошии шанс,... я смогу помочь ей восстановить в памяти её движения,... рассказать нам, куда она дела записи, рассказать как Корво давал ей приказы под гипнозом. |
| Once I get a chance to use one of the reclamators things will change, I can promise you that. | Но как только я смогу воспользоваться восстановителем, все изменится, обещаю. |
| I'll never get the chance to thank you for squaring me away. | Я никогда не смогу отблагодарить тебя за все. |
| Michael, if you work with me, there's a really good chance that I could make your life wonderful. | Майкл, если ты работаешь со мной, то я смогу сделать твою жизнь просто замечательной. |
| I figured I'd see if he was on to us by taking the chance to interview him. | Я подумал, что смогу узнать, причастен ли он к этому, допросив его. |
| Gives me a chance to sow my wild oats. | Теперь наконец я смогу высеять свой овес. |
| I need to feel something, Regina, and the only way to do that is to give myself the chance. | Регина, мне нужно что-то чувствовать, и я смогу этого достичь, только попытавшись |
| So if I go around... at 8, I may carry a chance of meeting her | Вот я и подумал, что если прийду к восьми, смогу с ней встретиться. |