Английский - русский
Перевод слова Challenging
Вариант перевода Сложный

Примеры в контексте "Challenging - Сложный"

Примеры: Challenging - Сложный
I also commend the Kosovo Force (KFOR), the UNMIK police and the Kosovo Police Service for having shown great skill and professionalism in maintaining a secure and stable environment through a challenging period. Я также выражаю признательность Силам для Косово (СДК), полиции МООНК и Косовской полицейской службе за проявленные ими большое мастерство и профессионализм в деле поддержания безопасной и стабильной обстановки в сложный период.
Mr. Neil: In his report on the work of the Organization the Secretary General described the past year as an extraordinarily challenging year for the United Nations. Г-н Нейл: В своем докладе о работе нашей Организации Генеральный секретарь охарактеризовал последний год как чрезвычайно сложный год для Организации Объединенных Наций.
The most challenging aspect of the implementation of electronic transport documents is the replacement of negotiable documents of title, such as bills of lading, by an electronic equivalent. Наиболее сложный аспект, связанный с использованием электронных транспортных документов, заключается в замене оборотных товаро-распределительных документов, таких, как коносаменты, электронным эквивалентом.
It has become equally clear that the implementation process faces complexities that were not anticipated by the parties to the agreements; it is a challenging process for the society as a whole. Стало также ясно, что процесс осуществления сталкивается с препятствиями, которые не были предусмотрены сторонами в соглашении; это очень сложный процесс для всего общества.
The Lusaka peace process is therefore currently undergoing an extremely challenging phase, which requires substantial re-evaluation not only on the part of its signatories, but also of the United Nations. «В связи с этим Лусакский мирный процесс переживает в настоящее время чрезвычайно сложный этап, требующий существенной переоценки не только со стороны его участников, но также и со стороны Организации Объединенных Наций.
It would have been better to have chosen a more challenging section of the budget and it should have been borne in mind that an "interest" on the part of the staff would bias the result of the exercise. Было бы целесообразнее выбрать более сложный раздел бюджета и следовало бы учесть, что "заинтересованность" персонала отразится на результатах.
But by increasing opportunities for individuals and families to engage with their wider community, and putting an emphasis on good neighbourliness it is possible to strengthen a sense of community in challenging times and so help communities weather the economic downturn and come out of it more quickly. Однако благодаря расширению возможностей для отдельных лиц и семей по участию в жизни их более широкого сообщества и уделению главного внимания добрососедским отношениям можно усилить чувство общности в сложный период времени и таким образом помочь общинам пережить экономический спад и выйти из него более быстрыми темпами.
Tanzania fully appreciates the extent of the accomplishments that the principals of the Tribunals have been able to achieve over the past year, despite all the odds, and we urge them to continue to do so in the challenging times of transition to come. Танзания высоко оценивает масштабы успехов, которых удалось достичь руководителям Трибуналов за минувший год, несмотря на все возникавшие трудности, и мы настоятельно призываем их продолжить действовать в том же ключе в предстоящий сложный переходный период.
So in the same way that we asked about the past of human consciousness, maybe the most challenging question we can pose to ourselves is whether this can tell us something about the future of our own consciousness. Так же, как мы задавались вопросом о прошлом человеческого сознания, мы можем задать себе и другой, возможно, самый сложный вопрос: что можно выяснить о будущем нашего сознания?
Global sustainability challenge: Challenging course in addressing multiple crises Задача достижения глобальной устойчивости: сложный механизм преодоления множественных кризисов
You're going to have a challenging day. Тебе предстоит сложный день.
The most challenging phase is now. Сейчас наступает самый сложный период.
The squash is a sport very challenging but also funny, that helps you relieve from all the tensions accumulated during daily life. Сквош - сложный, но интересный вид спорта, который поможет вам освободиться от всего напряжения, накопленного в повседневной жизни.
It is therefore recommended that States engage in an open and result-oriented discussion on how to tackle this challenging issue. Поэтому рекомендуется, чтобы государства начали открытое и ориентированное на достижение конкретных результатов обсуждение о том, как решить этот сложный вопрос.
Until recently one of the 10 political parties that exist in the country, the National League for Democracy party, unfortunately had pursued a policy which was detrimental to the interests of a nation going through a challenging period in the process of an evolution towards democracy. До недавнего времени одна из десяти существующих в стране политических партий, Национальная лига за демократию, к сожалению, проводила политику, которая причиняла ущерб интересам страны, переживающей сложный период в процессе движения к демократии.
The complexity of the agenda, along with the number and volume of reports submitted to the committee, results in a very severe and challenging workload for committee members. Сложный характер этой повестки дня наряду с числом и объемом докладов, представляемых этому Комитету, обусловливает огромный объем работы для членов Комитета и требует от них большого напряжения сил.
The different and sometimes contradictory rules, regulations and cultures of the peacekeeping, political and assistance arms of the United Nations have made the already difficult integration process an even more challenging one. Различные и порой противоречащие друг другу правила, положения и практические действия Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, в политической области и в области оказания помощи еще больше затрудняют и без того сложный процесс интеграции.
The country had been undergoing a complex process of economic and social transition with the aim of accession to the European Union, and the required reforms were particularly challenging in the field of gender equality and the advancement of women. В стране идет сложный процесс экономического и социального перехода с целью вступления в Европейский Союз, и необходимые реформы проходят особенно трудно в области гендерного равенства и улучшения положения женщин.
They soon realize that their powers work better when they are together, "but their feelings for each other make their already complicated world even more challenging." Они быстро понимают, что вместе им лучше, чем порознь, но их чувства по отношению друг к другу делают их уже сложный мир еще более запутанным.
The process of reform of the United Nations seems prolonged and challenging, with little or no consensus in the various proposals put forward for improvements in the functioning of the United Nations and its main organs. Процесс реформирования Организации Объединенных Наций, как представляется, приобрел весьма затяжной и сложный характер, и в отношении многих предложений, выдвинутых в целях совершенствования работы Организации Объединенных Наций и ее главных органов, был достигнут лишь незначительный консенсус или не достигнут вовсе.
The Chittagong Hill Tracts of Bangladesh is a culturally diverse and physically challenging development arena, with the largest concentration of indigenous peoples in the country. Читтагонгский горный район Бангладеш представляет собой богатый в культурном отношении и сложный в физическом плане район развития с наибольшей концентрацией коренного населения этой страны.
Another reviewer of Mean Machines praised the gameplay as fast, addictive and challenging, summarising that the wide variety of levels are enough to prevent the player from "getting bored easily". Другой рецензент Mean Machines оценил игровой процесс как быстрый, захватывающий и сложный, подведя итог тем, что разнообразия уровней достаточно чтобы игрок не скучал.
This challenging climate undermines the project's viability, even though the business model - based on lower-cost workers from the North producing labor-intensive goods - makes sense. Этот сложный климат подрывает жизнеспособность проекта, хотя бизнес-модель - основанная на более дешевой рабочей силе из Северной Кореи, производящей трудоемкие товары - имеет смысл.
It could continue its efforts to secure commitments and mechanisms or it could take the more challenging road of investing in what had proved its worth for women and changing what was known to be not working. Он может продолжать работу по обеспечению выполнения обязательств и работы соответствующих механизмов или же выбрать более сложный путь, предполагающий содействие тем мерам, которые зарекомендовали себя как отвечающие интересам женщин, и изменение того, что показало свою неэффективность.
Kae Alexander, the actress who played Leaf stated that it took between 9 and 10 hours to get the full body prosthetic ready for filming, a process which Bender described as challenging. Кэй Александр, актриса, которая играла Листочек, заявила, что потребовалось где-то 9-10 часов, чтобы её тело было полностью загримировано и готовым к съёмкам, процесс, который Бендер описал как сложный.