The Committee had been given a challenging mandate and would play a key role in prevention, monitoring, urgent action and implementation. |
Комитет получил сложный мандат и будет играть важную роль в организации профилактической деятельности, обеспечении мониторинга, принятии срочных мер и реализации намеченных целей. |
The mission noted the challenging nature of the last phase of the transition, since the most difficult issues are usually deferred until the end of the process. |
Миссия отметила сложный характер последнего этапа перехода, поскольку решение большинства трудных вопросов обычно переносится на конец процесса. |
My delegation also wishes to express its appreciation for the tireless and dedicated efforts of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, in leading the Organization in these challenging times. |
Наша делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за его непрестанные и целеустремленные усилия по руководству нашей Организацией в этот сложный период. |
The most challenging element in 2005 had been the net exchange loss of US$ 36 million. |
Самый сложный момент в 2005 году - потеря 36 млн. долл. США из-за колебаний валютных курсов. |
This was a challenging project, as it took place in the heart of Helsinki, and the department store was functional during the works. |
Это был сложный проект, поскольку работы велись в самом центре Хельсинки, и универмаг всё это время работал. |
Merkel is today's leading example of that, as she provides the direction Europe needs to tackle the challenging existential crisis that it faces. |
Сегодня Меркель является ярким примером того, как она задает направление Европе, которой необходимо решить сложный экзистенциальный кризис, с которым она сталкивается. |
Transition economies, challenging business environments, emerging markets - this is where SigmaBleyzer is at home like no other investment company can be. |
Переходные экономики, сложный бизнес климат, развивающиеся рынки - SigmaBleyzer чувствует себя как дома, как ни одна другая компания. |
It is a challenging entrance exam. I remember mine well. |
Там сложный вступительный экзамен, я помню, как сдавал его |
He's... He's prepared, he's interested, and he's demonstrated a real aptitude for challenging material. |
Он подготовлен, заинтересован, и продемонстрировал настоящую способность решать сложный материал. |
Moreover, many countries are likely to face a challenging period of adjustment in making the focal points function as intended. |
Кроме того, вполне вероятно, что многим странам предстоит сложный этап корректировок с целью обеспечить функционирование координационных центров в плановом режиме. |
In the context of this resolution, CARICOM specifically commends the stewardship of the Permanent Representatives of Jamaica and Luxembourg, who capably led a challenging negotiation process to a successful outcome. |
В контексте этой резолюции КАРИКОМ особенно высоко оценивает роль постоянных представителей Ямайки и Люксембурга, которые умело довели сложный переговорный процесс до успешного завершения. |
Let me also congratulate Secretary-General Ban Ki-moon on his re-election to that important and challenging post and assure him of the full cooperation of my country. |
Позвольте мне также поздравить Генерального секретаря Пан Ги Муна в связи с его переизбранием на этот важный и сложный пост, и заверить его в полном сотрудничестве нашей страны. |
This issue is challenging as it is often politically sensitive and may have a considerable impact on the poor if it is not managed carefully. |
Это сложный вопрос, поскольку нередко возникает политическое влияние, а также значительные последствия для малоимущих, если его не решать конструктивным образом. |
Although the subject is extremely ambitious and his resources equally limited, the Special Rapporteur is trying to respond to this interest by beginning to explore this challenging issue. |
Хотя данная проблематика является крайне перспективной, а его средства в такой же степени ограничены, Специальный докладчик пытается удовлетворить этим интересам, начав исследовать этот сложный вопрос. |
Mr. Waldheim served two terms - from 1972 to 1981 - a challenging period that reflected cold war realities. |
Г-н Вальдхайм находился на своем посту два срока - с 1972 по 1981 год - в сложный период, отражавший реалии «холодной войны». |
The Council has almost concluded its complex and challenging review of the special procedures, as we have heard from the President of the Council. |
Как мы узнали из выступления Председателя Совета, Совет практически завершил многоаспектный и сложный обзор специальных процедур. |
Well, if there was a particularly challenging call, a person who was at risk, we'd forward it to her. |
Ну, если был какой-то очень сложный звонок, и человек находился в беде, мы направляли к ней. |
I would like to seek a meeting with you to identify how this challenging project might be initiated and resourced. |
Я хотела бы встретиться с вами и определить, как этот сложный проект, возможно воплотить в жизнь. |
Serena, I can't tell you how happy it makes me to see you taking such a challenging course just right out of the gate. |
Серена, я не могу описать, насколько я счастлива Что ты выбрала такой сложный предмет Только начав учиться. |
While recognizing the fast-moving operational environment and the challenging nature of emergency relief operations, the Board was particularly concerned over the weak level of control and oversight exercised over payments made by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to non-governmental organizations. |
Признавая быстротечность изменения оперативной обстановки и сложный характер операций по оказанию чрезвычайной помощи, Комиссия выразила особую озабоченность по поводу слабого контроля и надзора за платежами Управления по координации гуманитарных вопросов по расчетам с неправительственными организациями. |
The LEG noted the challenging nature of this task given that most NAPA projects have recently begun implementation, and hence do not yet have data or results to demonstrate their effectiveness on the ground. |
ГЭН отметила сложный характер этой задачи, поскольку большинство проектов НПДА начали осуществляться лишь недавно и, соответственно, пока не имеется данных и результатов, демонстрирующих их эффективность на местах. |
A number of South-South arrangements have accelerated their internal liberalization programmes involving trade in goods and have initiated the challenging process of liberalizing trade in services to complement national capacities and help develop niches of specialization. |
Ряд соглашений Юг-Юг способствовали ускорению их внутренних программ либерализации, включая торговлю товарами, и инициировали сложный процесс либерализации торговли услугами, дополняющий национальные усилия по укреплению потенциала и способствующий развитию нишевой специализации. |
The European Union shares the view of the Secretary-General that the United Nations has had an extraordinary and challenging year, with ongoing and newly developing crisis situations. |
Европейский союз разделяет мнение Генерального секретаря о том, что Организация Объединенных Наций пережила чрезвычайно сложный год, изобиловавший продолжающимися и новыми конфликтными ситуациями. |
In a challenging period for the Union, it needs to show that, when the chips are down, its members can make collective but difficult decisions in the common interest. |
В сложный для Союза период необходимо показать, что в трудный час его члены в состоянии принять коллективные, хотя и трудные решения в общих интересах. |
He stated, Kirby: Planet Robobot may not be the most challenging platformer around, but its clever use of robotic destruction combined with gorgeous environmental puzzles and unique bosses make for an entertaining ride. |
Он отметил: «Kirby: Planet Robobot возможно не самый сложный платформер, но умелое сочетание роботизированных разрушений вкупе с великолепными экологическими головоломками и уникальными боссами даёт на выходе великолепную развлекательную поездку. |