| It was important to integrate all three pillars of sustainable development with trees at the centre. | Очень важно объединить все три компонента устойчивого развития, а центральным элементом должны стать древонасаждения. |
| Popular participation has been at the centre of the Strategy. | Центральным элементом этой стратегии является участие народа. |
| Today, gender is finally at the centre of development policies, after three decades of struggle. | Сегодня, после трех десятилетий борьбы, гендерная проблематика наконец-то является центральным элементом стратегий развития. |
| The efficient management of that invaluable asset must therefore be at the centre of the reform of the Organization. | В этой связи эффективное управление столь ценными ресурсами должно стать центральным элементом реформы Организации. |
| Several experts reiterated that human rights should be at the centre of trade rules. | Несколько экспертов вновь подтвердили, что права человека должны быть центральным элементом торговых правил. |
| The use of force is in fact at the centre of the security system fashioned in 1945. | Применение силы действительно является центральным элементом системы безопасности, созданной в 1945 году. |
| Let us make this task the centre of the international agenda for the short term. | Давайте сделаем эту задачу главным элементом международной повестки дня на краткосрочную перспективу. |
| Effective governance, knowledge and information were at the centre of SAICM, as well as of the Aarhus Convention and its PRTR Protocol. | Стержневым элементом СПМРХВ, а также Орхусской конвенции и ее Протокола по РВПЗ являются эффективное руководство, знания и информация. |
| In most of North Europe, the boreal forest is at the centre of the landscape. | В большинстве стран Северной Европы основным элементом ландшафта являются бореальные леса. |
| The Philippines commended Nepal for placing human rights at the centre of its national development plans. | Филиппины положительно оценили решение Непала сделать права человека центральным элементом своих национальных планов развития. |
| Partnership and collaboration will be at the centre of these activities. | Стержневым элементом этой деятельности будут партнерские связи и сотрудничество. |
| Harnessing knowledge for development requires putting science, technology and innovation at the centre of national development strategies. | Для использования знаний на благо развития науку, технологию и инновации необходимо сделать центральным элементом национальных стратегий в области развития. |
| The ICPD Programme of Action placed women's rights, empowerment and health at the centre of development efforts. | Программа действий МКНР сделала права, расширение возможностей и охрану здоровья женщин центральным элементом усилий в области развития. |
| Furthermore, developing countries can benefit from trade only if they put the development of productive capacities at the centre of their national policies. | Кроме того, развивающиеся страны могут получать выгоды от торговли только в том случае, если они делают развитие производственного потенциала центральным элементом своей национальной политики. |
| However, to achieve sustainable development with gender equality at its centre, women's rights need to be brought far more fully into policy frameworks. | Однако для достижения устойчивого развития, центральным элементом которого является гендерное равенство, необходимо, чтобы в стратегических рамках права женщин учитывались в гораздо большей степени. |
| Industrial development was at the centre of the development equation, and it needed to take place in a sustainable manner to ensure long-term economic growth and social advancement. | Промышленное развитие является главным элементом формулы развития, и оно должно осуществляться на устойчивой основе в целях обеспечения долгосрочного экономического роста и социального прогресса. |
| Developing countries are more likely to meet the Millennium Development Goals with concerted efforts to place science and technology at the centre of their development agenda. | Поэтому возможности развивающихся стран по достижению этих целей могут быть расширены за счет согласованных усилий, направленных на то, чтобы сделать науку и технику центральным элементом их программ развития. |
| In short, human development, in its social and economic dimensions, must be at the centre of all development efforts. | Короче говоря, развитие человека в его социальных и экономических аспектах должно быть главным элементом всех усилий в области развития. |
| In the view of the secretariat, any specific recommendations in the field of shipping should centre around the formulation and implementation of policy reform programmes. | Секретариат считает, что вопросы разработки и осуществления программ реформ политики должны становиться стержневым элементом любых конкретных рекомендаций в области морских перевозок. |
| Divorce law was at the centre of the review of the Civil Code that was currently taking place and one of the proposed changes would correct that imbalance. | Закон о бракоразводном процессе является центральным элементом проводимого в настоящее время пересмотра Гражданского кодекса, и одно из предлагаемых изменений будет касаться указанного неравенства. |
| Population issues must be permeated by a clear gender dimension with reproductive choice at the centre of any strategy in family planning. | Вопросы народонаселения должны содержать в себе четкий гендерный аспект, а репродуктивный выбор должен быть ключевым элементом любой стратегии планирования семьи. |
| Health for All has also been instrumental in putting health at the centre of the development agenda. | Инициатива "Здоровье для всех" также способствовала обеспечению того, чтобы здравоохранение стало важнейшим элементом повестки дня для развития. |
| The Second Summit of the Americas (Chile, April 1998) strongly emphasized that education lies at the centre of the development process. | На второй Встрече глав американских государств (Чили, апрель 1998 года) было особо подчеркнуто, что просвещение является центральным элементом процесса развития. |
| At the centre of this agenda is the initiative for simplification and harmonization, which will also make collaboration with host country governments more effective. | Центральным элементом этой повестки дня является инициатива по упрощению и согласованию процедур, которая также повысит эффективность сотрудничества с правительствами принимающих стран. |
| Although UNDCP will be at the centre of the data collection network, success will involve a variety of partners, implementation modalities and activities. | Хотя ЮНДКП будет являться центральным элементом сети сбора данных, успех будет зависеть от усилий широкого круга партнеров, методов осуществления и эффективности деятельности. |