The invention relates to cell engineering, in particular to the analysis of in vitro cultivated cells and can be used in bioengineering, cosmetology and medicine (cell transplantology) for obtaining characterised cell material exhibiting medicinal and cosmetic properties. |
Изобретение относится к области клеточных технологий, а именно к анализу культивируемых in vitrо клеток, и может быть использовано в биотехнологии, косметологии, медицине (клеточной трансплантологии), для получения охарактеризованного клеточного материала, обладающего лечебными или косметологическими свойствами. |
In prokaryotes, these proteins are found in the cell's inner membrane. |
У прокариот эти белки присутствуют во внутренней мембране клеточной стенки. |
Swiss doctor Paul Niehans, who was one of the fathers of cellular therapy, developed in 1931-1949 years the so-called Fresh cell therapy. |
Швейцарский врач Поль Ниханс, который был одним из отцов клеточной терапии, разработал в 1931-1949 годах так называемую терапию свежей клеткой. |
How is the cell culture pH? |
Водородный показатель в клеточной колонии? |
The technology is being used to make very precise changes that allow us to study the way that these changes in the cell's DNA affect either a tissue or, in this case, an entire organism. |
Технологию используют для внесения очень точных изменений, что позволяет нам изучать то, как эти изменения клеточной ДНК влияют либо на ткань, либо, как здесь, на целый организм. |
They bind to the amino acids within the cell wall preventing the addition of new units to the peptidoglycan. |
Они связываются с аминокислотами клеточной стенки, предотвращая добавление к пептидогликанам новых единиц. |
Newly synthesized structural proteins and genomes would self-assemble and accumulate near the inside of the cell membrane. |
Синтезируемые структурные белки и нуклеиновые кислоты самостоятельно собираются и накапливаются около внутренней части клеточной мембраны. |
Antibacterial action of lactoferrin is also explained by the presence of specific receptors on the cell surface of microorganisms. |
Бактерицидные свойства белка также обусловлены наличием специфических лактоферриновых рецепторов на клеточной поверхности микроорганизмов. |
Peptidoglycan is an essential structural component of the bacterial cell wall. |
Глюкозаминилмурамилдипептид представляет собой основную структурную единицу пептидогликана клеточной стенки бактерий. |
Some sensory neurons have small projections called microvilli that extend outward from their cell surfaces. |
У некоторых сенсорных нейронов есть микроворсинки, которые отходят от их клеточной поверхности. |
The cells resulting from such reprogramming are more suitable for cell therapy because they do not form teratomas. |
Но главное, это то, что получаемые в результате перепрограммирования мультипотентные соматические стволовые клетки более пригодны для клеточной терапии, так как не образуют тератомы. |
Formation and growth of the cell plate is dependent upon the phragmoplast, which is required for proper targeting of Golgi-derived vesicles to the cell plate. |
Формирование и рост клеточной пластинки находится под воздействием фрагмопласта, который необходим для правильного позиционирования везикул из комплекса Гольджи в клеточной пластинке. |
However, its position marks the future fusion sites for the new cell plate with the existing cell wall during telophase. |
Однако её позиция также отмечает будущее место образования новой клеточной пластинки и новой клеточной стенке в ходе телофазы. |
Although it is identified as a cell adhesion molecule, EpCAM does not structurally resemble any of the four major families of cell adhesion molecules, namely cadherins, integrins, selectins, and members of the immunoglobulin super-family. |
Хотя белок функционально относят к молекулам клеточной адгезии, структурно он не имеет ничего общего с другими семействами молекул клеточной адгезии, а именно кадгеринами, интегринами, селектинами и членами иммуноглобулинового суперсемейства. |
And I focused my research on stem cells as a possible source for cell transplants. |
Я тоже была очарована этой новой и революционной клеточной технологией, и это привело к сдвигу в моём сознании от пересадки цельных органов к пересадке клеток. |
The risk of cancer and tumors creates the need to develop methods for safer cell lines suitable for clinical use. |
В связи с тем, что использование ИПСК для клеточной терапии сопряжено с большим риском опухолей и рака, необходима разработка методов получения более безопасных клеточных линий, пригодных для применения в клинике. |
The WI-38 cell strain stemmed from earlier work by Hayflick growing human cell cultures. |
Появлению клеточной линии Wi-38 предшествовала работа по выращиванию клеточных культур Хейфликом и Мурхедом. |
Further development of fundamental research of the mechanisms of cell differentiation and tissue regeneration, creating and development of new biomedical technologies of cell and gene therapy is completely dependant on availability of adequate cell material that does not cause immune rejection. |
Дальнейшее развитие фундаментальных исследований механизмов клеточной дифференцировки и регенерации тканей, создание, разработка новых биомедицинских технологий клеточной и генной терапии целиком зависит от наличия адекватного клеточного материала, не вызывающего иммунного отторжения трансплантатов. |
Initially, it was thought that mesosomes might play a role in several cellular processes, such as cell wall formation during cell division, chromosome replication, or as a site for oxidative phosphorylation. |
Поначалу считали, что мезосомы могут играть роль во многих клеточных процессах, таких как образование клеточной стенки при делении клетки, в удвоении ДНК, или выступают как сайты для окислительного фосфорилирования. |
The study showed that all long-term hematopoietic stem cells express PrP on their cell membrane and that hematopoietic tissues with PrP-null stem cells exhibit increased sensitivity to cell depletion. |
В исследовании было выявлено, что долгоживущие гемопоэтические стволовые клетки несут РгР на клеточной мембране, а кроветворные ткани со стволовыми клетками, лишёнными РгР, имеют большую чувствительность к клеточному истощению. |
While new cell plate material is added to the edges of the growing plate, the phragmoplast microtubules disappear in the center and regenerate at the edges of the growing cell plate. |
Пока новые элементы клеточной пластинки добавляются в её растущие концы, микротрубочки фрагмопласта уходят из центра и перемещаются к концам растущей пластинки. |
Given that bacterial cell walls are much thinner than plant cell walls due to their much smaller size, some viruses have evolved mechanisms that inject their genome into the bacterial cell across the cell wall, while the viral capsid remains outside. |
Но в связи с тем, что клеточная стенка бактерий намного тоньше таковой у растений, некоторые вирусы выработали механизм впрыскивания генома в бактериальную клетку через толщу клеточной стенки, при котором капсид остаётся снаружи. |
Successful implementation of the methods of long-term culturing of stem cells and cell precursors of different tissues of both human being and animals isolated from embryos, fetuses and adult organisms created the background for development of new technologies of substitutional cell and tissue therapy. |
Успешное внедрение в практику экспериментальной биологии методов длительного культивирования стволовых клеток и клеток- предшественников различных тканей животных и человека, выделенных из эмбрионов, плодов и взрослых организмов, создали предпосылки разработки технологий заместительной клеточной и тканевой терапии. |
The low-density lipoprotein receptor gene family codes for a class of structurally related cell surface receptors that fulfill diverse biological functions in different organs, tissues, and cell types. |
Семейство рецепторов липопротеинов низкой плотности (англ. Low density lipoprotein receptor gene family) представляет собой класс структурно-связанных рецепторов, располагающихся на клеточной мембране и выполняющих различные функции в разных органах и тканях. |
As in the case of cells specialized functions regulation there are two ways of tissue-specific control of homologous tissue cell mass. |
Как и в случае регулирования специализированных функций клеток, тканеспецифический контроль клеточной массы гомологичной ткани реализуется двумя путями. |