Английский - русский
Перевод слова Cease
Вариант перевода Прекращении

Примеры в контексте "Cease - Прекращении"

Примеры: Cease - Прекращении
(e) To cease all military activity in the Democratic Republic of the Congo which is in breach of the Ceasefire Agreement; е) прекратить всю военную деятельность в Демократической Республике Конго, нарушающую Лусакское соглашение о прекращении огня;
Thus, draft article 41, by focusing on the obligation of a wrongdoing State to cease wrongful conduct rather than the remedies available to an injured State, suggests that injury is not a prerequisite to a demand for cessation. Таким образом, из-за того, что в проекте статьи 41 акцент сделан на обязательстве государства-правонарушителя прекратить противоправное поведение, а не на средствах правовой защиты, имеющихся в распоряжении потерпевшего государства, он предполагает, что ущерб не является предварительным условием для требования о прекращении.
It urges all the parties concerned to refrain from any act contrary to the ceasefire agreements and in particular to cease all support for the armed groups operating in the eastern part of the Congo. Он настоятельно призывает все затронутые стороны воздерживаться от любых действий в нарушение соглашений о прекращении огня и, в частности, прекратить оказание любой поддержки вооруженным группировкам, действующим в восточной части Конго.
The members of the Council demanded that PALIPEHUTU-FNL (Agathon Rwasa) immediately cease hostilities and join the peace process with a view to negotiating a ceasefire agreement without further delay. Члены Совета потребовали от ПАЛИПЕХУТУ-НСО (Агатон Рваса) незамедлительно прекратить боевые действия и присоединиться к мирному процессу в целях безотлагательного проведения переговоров в отношении соглашения о прекращении огня.
We have the honour to bring to your attention a recent announcement by Chen Shui-bian, President of the Republic of China, to cease the function of Taiwan's National Unification Council and to cease the application of Taiwan's National Unification Guidelines. Имеем честь довести до вашего сведения недавнее заявление президента Китайской Республики Чэня Шуйбяня об упразднении Национального совета Тайваня за воссоединение и прекращении применения национальных руководящих принципов Тайваня в отношении воссоединения.
It recommended that the Government of Eritrea issues clear orders to the security forces to cease all forms of torture and inhuman treatment; establish adequate mechanisms to ensure the prompt and effective investigation of all allegations of torture and ill-treatment; and bring the perpetrators to justice. Она рекомендовала правительству Эритреи отдать силам безопасности четкий приказ о прекращении всех форм пыток и бесчеловечного обращения, учредить адекватные механизмы для обеспечения оперативного и действенного расследования всех сообщений о пытках и жестоком обращении и привлечь виновных к суду.
The Special Rapporteur saw bulldozers at work on the Wall in many places - including at Anata, in defiance of a court injunction to cease construction of the Wall. Специальный докладчик наблюдал продолжающуюся работу бульдозеров по возведению стены во многих местах, включая Анату, в нарушение вынесенного судом постановления о прекращении строительства стены.
Following a decision to cease centralized maintenance, the source code is being released to Member States, under a legal transfer agreement, which will allow those Member States to further develop and modify the package for their own use. После принятия решения о прекращении централизованного ведения исходный код предоставляется государствам-членам в соответствии с юридически оформленным соглашением о передаче, которое позволяет всем государствам-членам продолжать совершенствование и модификацию пакета для их собственных целей.
We urgently appeal for this Organization to support the peace process in Colombia and to urge the guerrilla movements to sign an agreement to cease hostilities and enter into an open-ended and transparent dialogue with a view to reaching a peaceful and definitive resolution of the Colombian conflict. Мы настоятельно призываем Организацию поддержать мирный процесс в Колумбии и призываем партизанские движения подписать соглашение о прекращении военных действий и вступить в безусловный и транспарентный диалог для достижения мирного и конкретного решения колумбийского конфликта.
On October 15, 2009, amid the economic crisis, Harley-Davidson announced that all production of Buell motorcycles would cease on October 30, 2009. 15 октября 2009 года, в пору неопределенного состояния экономики США, компания Harley-Davidson объявила о прекращении производства мотоциклов Buell, которое было остановлено 30 октября 2009 года.
In August 1836 the Free City of Kraków came to an agreement with Congress Poland to cease operating their own post office and to rent their post office building to them from 1837. В августе 1836 года Вольный город Краков заключил соглашение с Царством Польским о прекращении работы его почты и сдачи здания почты в аренду Царству Польскому с 1837 года.
In the historic gathering of the States parties to the Treaty of Tlatelolco and the Treaty of Rarotonga, held on 22 September last, the tests were denounced, and it was demanded that they cease immediately. На состоявшейся 22 сентября текущего года исторической встрече государств - участников Договора Тлателолко и Договора Раротонга эти испытания были осуждены, и было выдвинуто требование об их немедленном прекращении.
Because there is such a threat, the draft resolution should contain a demand that all the parties in Bosnia cease any military activity; it is precisely the lack of this provision - which was included in last year's resolution - that prompts reflection. Казалось бы, в связи с такой реальной опасностью следовало бы включить в проект требование ко всем боснийским сторонам о прекращении военных действий, однако именно это положение, содержавшееся в прошлогодней резолюции, на этот раз вообще отсутствует, что наводит на определенные размышления.
The United Nations Development Programme (UNDP), the main funding source of the Institute since 1989, decided to cease its contribution to the Institute as of October 1994. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая с 1989 года является основным источником поступления средств на деятельность Института, приняла решение о прекращении с октября 1994 года финансирования Института.
The Canberra Commission on the Elimination of Nuclear Weapons also identified an agreement to cease the production of fissile material for nuclear explosive purposes as an important step towards the elimination of nuclear weapons. Канберрская комиссия по ликвидации ядерного оружия также выделила достижение соглашения о прекращении производства расщепляющегося материала для целей ядерного оружия в качестве важного шага в направлении ликвидации ядерного оружия.
Requirements under utilities increased by $112,000 owing mainly to the increase in the cost of electricity as a result of the global rise in fuel prices and the decision of the Government of Cyprus early in 1999 to cease subsidizing electricity costs in Cyprus. Потребности по статье «Коммунальные услуги» возросли на 112000 долл. США в основном из-за повышения стоимости электроэнергии в результате глобального роста цен на топливо и принятия правительством Кипра в начале 1999 года решения о прекращении субсидирования расходов на электроэнергию на Кипре.
While a multilateral and effectively verifiable agreement to cease future production of fissile material may be possible now, it is our strong view that the cut-off treaty should not try comprehensively to address existing stocks. И то, что сейчас, быть может, уже возможно многостороннее и эффективно проверяемое соглашение о прекращении будущего производства расщепляющегося материала, не означает, по нашему твердому убеждению, что в рамках договора о прекращении такого производства следовало бы попытаться всеобъемлющим образом охватить существующие запасы.
Demands that all parties to the conflict immediately cease hostilities, agree to a cease-fire, and bring an end to the mindless violence and carnage engulfing Rwanda; требует, чтобы все стороны в конфликте немедленно прекратили военные действия, договорились о прекращении огня и положили конец бессмысленному насилию и резне, охватившим Руанду;
Calls upon all parties to the conflict to cease hostilities, to implement fully the provisions of the Ceasefire Agreement, and to use the JMC to resolve disputes over military issues; призывает все стороны в конфликте прекратить военные действия, полностью осуществить положения Соглашения о прекращении огня и использовать СВК для урегулирования споров по военным вопросам;
It demands the SLM/A, the JEM and the Government of the Sudan to immediately cease violence, comply with the N'Djamena ceasefire agreement, end impediments to the peace process and cooperate fully with the African Union Mission. Он требует, чтобы СОД/А, ДСР и правительство Судана немедленно положили конец насилию, соблюдали положения Нджаменского соглашения о прекращении огня, убрали препятствия на пути мирного процесса и в полном объеме сотрудничали с Миссией Африканского союза.
At the Seventeenth Summit Meeting, the leaders of the region called upon CNDD-FDD and PALIPEHUTU-FNL, which had been invited to the meeting, to cease hostilities and to enter into negotiations leading to a ceasefire. На семнадцатой встрече на высшем уровне руководители стран региона призвали НСЗД-ФЗД и ПАЛИПЕХУТУ-НСО, представители которых были приглашены на встречу, прекратить боевые действия и начать переговоры о заключении соглашения о прекращении огня.
The United Nations and the African Union therefore appeal to the parties to immediately cease the pursuit of a military solution and commit to honouring their ceasefire commitments, including the N'djamena Humanitarian Ceasefire Agreement. Поэтому Организация Объединенных Наций и Африканский союз призывают стороны немедленно отказаться от поиска военного решения и обязаться соблюдать условия прекращения огня, в том числе положения Нджаменского соглашения о гуманитарном прекращении огня.
In Burundi, the signature of the Arusha Peace Agreement was to be welcomed, but the fighting continued, and he called on the rebels to cease their attacks and conclude a ceasefire agreement. Что касается Бурунди, то следует приветствовать подписание Арушского мирного соглашения; вместе с тем конфликт продолжается, и повстанцы должны прекратить свои нападения и подписать соглашение о прекращении огня.
They urged the mission to exert strong pressure on both parties to cease hostilities: on FNL to enter into serious ceasefire negotiations and on FDD to implement the ceasefire agreement it had signed. Они настоятельно призывали миссию оказать мощное давление на обе стороны, чтобы добиться прекращения боевых действий: на НСО - с целью побудить их начать серьезные переговоры о прекращении огня и на ФЗД - с целью побудить его выполнять подписанное им соглашение о прекращении огня.
We urge the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement North to cease their hostilities immediately, sign a ceasefire agreement and conclude security arrangements in Southern Kordofan and Blue Nile states. Мы настоятельно призываем правительство Судана и Народно-освободительное движение Судана (Север) незамедлительно прекратить боевые действия, подписать соглашение о прекращении огня и заключить договоренности о мерах безопасности в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил.