Английский - русский
Перевод слова Cease
Вариант перевода Положить конец

Примеры в контексте "Cease - Положить конец"

Примеры: Cease - Положить конец
Urge North Korea once again to abandon its irrational goal of communizing the Republic of Korea by force, immediately cease acts of provocation and respond positively to our initiatives to build a genuine national community on the Korean Peninsula; and вновь настоятельно призывает Северную Корею отказаться от преследуемой ею абсурдной цели коммунизации Республики Корея путем применения силы, незамедлительно положить конец провокациям и позитивно отреагировать на наши инициативы, направленные на формирование подлинного национального сообщества на Корейском полуострове; и
(a) Cease the administrative practice of detaining asylum-seeking and refugee children; а) положить конец практике административного задержания детей из числа просителей убежища и беженцев;
The delegations' work should cease concealing itself behind the anonymous façade of presidential consultations. Надо положить конец такой практике, когда работа делегаций камуфлируется безымянным фасадом председательских консультаций.
Calls for China and France to heed international opinion and to end their testing programmes will not cease until testing ceases. Обращенные к Китаю и Франции призывы прислушаться к международному общественному мнению и положить конец программам своих испытаний не прекратятся до тех пор, пока будут продолжаться испытания.
This term, the traditional English translation of the German word aufheben, means to preserve, to maintain, but also to cease, to put an end to. Этот термин - традиционный русский перевод для немецкого слова Aufheben - имеет двоякий смысл: он означает сохранить, удержать и в то же время прекратить, положить конец.
An arrogance born of triumphalism that seeks to exclude so many who look askance at an imperial agenda must cease. Необходимо положить конец пренебрежительности, порожденной чувством превосходства и желанием изолировать многих, кто с неодобрением смотрит на имперскую политику.
The continued reluctance of Member States to pay their dues in full and on time had to cease a lack of discipline affected the financing of peace-keeping operations, placed an added burden on troop-contributing countries and at the same time discouraged participation in such operations by developing countries. Следует немедленно положить конец практике несвоевременной и неполной выплаты государствами-членами своих взносов; подобная недисциплинированность наносит ущерб финансированию операций по поддержанию мира и налагает дополнительное бремя на страны, предоставляющие контингенты, а также отнюдь не способствует участию в этих операциях развивающихся стран.
The use of alleged human rights violations as a pretext for interfering in the internal affairs of States must cease, and progress in the human rights field must be accompanied by tangible advances in economic and social development. Следует положить конец практике использования обвинений в нарушении прав человека в качестве предлога для вмешательства во внутренние дела, и прогресс в области прав человека должен сопровождаться значительными подвижками в сфере экономического и социального развития.
Regarding the violation of freedom of opinion and worship, Eritrea should repeal its ban on religions, cease its practice of arresting individuals who meet and practise other faiths, and end discrimination against Jehovah's Witnesses. Говоря о нарушении свободы выражения мнений и отправления культа, она отметила, что Эритрее необходимо отменить свой запрет на исповедание религии, прекратить практику ареста людей, которые собираются вместе для отправления религиозного культа, и положить конец дискриминации в отношении Свидетелей Иеговы.
Chen Shui-bien had brazenly announced his decision to end the function of Taiwan's National Unification Council and cease the application of the "National Unification Guidelines" and had speeded up his efforts to push for "de jure Taiwan independence" through "constitutional re-engineering". Чэнь Шуй-бьен в открытую объявил о своем решении положить конец работе Совета по национальному воссоединению Тайваня и прекратить применение "Национальных руководящих принципов по воссоединению", активизировав свои усилия по провозглашению "юридической независимости Тайваня" с помощью так называемых "конституционных реформ".