Earlier this year we announced our readiness to enter into a negotiation in the CCW framework to deal with humanitarian concerns about cluster munitions. |
В начале этого года мы объявили о своей готовности приступить в рамках КОО к переговорам для обсуждения гуманитарных проблем, связанных с кассетными боеприпасами. |
States Parties to the CCW must build on the success of last year's Protocol V on ERW and begin negotiations on an instrument dealing with submunitions. |
Государства-участники КОО должны развивать успех прошлогоднего Протокола V по ВПВ и начать переговоры по документу, касающемуся суббоеприпасов. |
We have been pleased to see a greatly increased level of engagement by CCW States over the past year on the issue of cluster munitions. |
Мы рады тому, что за последний год очень повысилась степень участия государств КОО в работе над вопросом о кассетных боеприпасах. |
A period not exceeding nine years was agreed upon in the CCW Amended Protocol II |
В пересмотренном Протоколе II КОО был согласован период не свыше девяти лет. |
This table presents the prohibitions and restrictions already applicable to the design, use and clearance of MOTAPM and anti-personnel mines under amended Protocol II of the CCW. |
Эта таблица представляет запрещения и ограничения, уже применимые к конструкции, применению и обезвреживанию НППМ и противопехотных мин по пересмотренному Протоколу II КОО. |
The CCW States Parties might wish to recommend: |
Государства-участники КОО могли бы пожелать рекомендовать: |
The decision to extend the scope of application of the CCW to armed conflicts not of an international character provides a suitable framework for further addressing the humanitarian concerns posed by the irresponsible use of MOTAPM. |
Решение о распространении сферы применения КОО на вооруженные конфликты немеждународного характера создает подходящий каркас для дальнейшего урегулирования гуманитарных забот, обусловленных безответственным применением НППМ. |
In the absence of a compliance mechanism under the CCW, accountability and other transparency and confidence-building measures may be important to promote the effective implementation of any agreed provisions. |
В отсутствие механизма соблюдения по КОО, чтобы поощрять эффективное осуществление любых согласованных положений, важное значение могли бы иметь отчетность и другие меры транспарентности и укрепления доверия. |
The United States will continue to work hard for universal membership in the CCW and for the negotiation of a new protocol on anti-vehicle mines. |
Соединенные Штаты будут и впредь усердно добиваться универсального членства в КОО и переговоров по новому протоколу о противотранспортных минах. |
Australia continues to work with others to promote the universalization of the Convention, and to progress the consideration of anti-vehicle mines in the CCW. |
Австралия по-прежнему работает с другими над поощрением универсализации Конвенции и над поступательным рассмотрением противотранспортных мин в рамках КОО. |
Argentina supports the establishment of a legally binding instrument on anti-vehicle landmines within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW). |
Аргентина поддерживает установление юридически связывающего документа по противотранспортным наземным минам в рамках Конвенции по конкретным видам обычного оружия (КОО). |
We have already initiated preparations for ratifying the Protocol on explosive remnants of war and will continue to participate actively in the work of the CCW Group of Governmental Experts. |
Мы уже начали подготовку к ратификации Протокола о взрывоопасных пережитках войны и продолжим активно участвовать в работе Группы правительственных экспертов по КОО. |
Measures on ERW should apply to international and non-international armed conflicts, in accordance with article 1 of the CCW as amended at the Second Review Conference of December 2001. |
Меры по ВПВ должны применяться к международным и немеждународным вооруженным конфликтам в соответствии со статьей 1 КОО, как она была пересмотрена декабрьской второй обзорной Конференцией. |
For the EU the CCW regime is of great importance in regulating conventional weapons which could cause indiscriminate effects and unnecessary suffering to the civilian population. |
Для ЕС режим КОО имеет большое значение в плане регулирования обычных вооружений, которые способны причинять гражданскому населению неизбирательные поражения и ненужные страдания. |
More specifically, the aim of this paper is to use the Afghan example to identify loopholes in Amended Protocol II to the CCW Convention. |
В более конкретном плане цель настоящего документа состоит в том, чтобы использовать афганский пример для выявления лазеек в пересмотренном Протоколе II к Конвенции КОО. |
CCW Framework Convention: Additional Articles on Consultations and Compliance |
Рамочная конвенция КОО: дополнительные статьи о консультациях и соблюдении |
It should thereafter make recommendations to the Meeting of State Parties with a view to providing appropriate solutions which may enhance compliance by Parties of the CCW. |
Ну а потом он должен дать рекомендацию совещанию государств-участников с целью выдвижения соответствующих решений, которые могли бы упрочить соблюдение со стороны участников КОО. |
A submission made by a Party or group of Parties concerning possible compliance difficulties of another Party shall solely address those provisions in the CCW which are of mandatory nature. |
Представление, производимое Стороной или группой Сторон относительно возможных трудностей с соблюдением у другой Стороны, касается исключительно тех положений КОО, которые носят обязательный характер. |
A proposal put forward in 1980 in the context of CCW negotiations |
Предложение, выдвинутое в 1980 году в контексте переговоров по КОО. |
Proposal for the Structuring of IHL/ERW Discussions during CCW Experts' Meetings in 2004 |
Предложение о структурировании дискуссий по МГП/ВПВ в ходе совещаний экспертов в рамках КОО в 2004 году |
Is there a need for a compliance mechanism under the CCW? |
Есть ли необходимость в механизме соблюдения по КОО? |
MOTAPM produced by States Parties to the CCW, organised by geographical region |
НППМ, производимые государствами - участниками КОО, по географическому региону |
We also call upon countries that have not yet acceded to the CCW and its protocols to do so without delay. |
Мы также настоятельно призываем страны, которые еще не сделали этого, безотлагательно присоединиться к КОО и ее протоколам. |
The CCW is proving to have an indispensable role in addressing the humanitarian concerns caused by certain conventional weapons, such as landmines. |
КОО отводится важная роль в решении гуманитарных проблем, которые возникают в связи с применением некоторых видов обычных вооружений, в частности мин. |
As with any other instrument, efforts must continue to be deployed for the universalization of the CCW and its Protocols. |
Необходимо продолжать усилия по обеспечению универсального характера КОО и протоколов к ней, как это имеет место в отношении любого другого инструмента. |