They confine their research on and use of landmines to the scope permitted by the CCW and have never violated the Convention. |
Они осуществляют свои исследования и применение наземных мин в разрешенных по КОО рамках и никогда не нарушали Конвенцию. |
This paper presents information that may be of benefit to UXO clearance personnel and other CCW experts. |
Настоящий документ приводит информацию, которая может оказаться полезной для персонала по обезвреживанию НРБ и для других экспертов по КОО. |
There are precedents in the CCW framework of restrictions on use of certain types of weapons under certain circumstances. |
Имеются прецеденты в рамках структуры КОО в плане ограничений на применение некоторых видов оружия при определенных обстоятельствах. |
Dates of CCW Meetings 2002 to 2011 |
Даты встреч по линии КОО с 2002 по 2011 год |
They further note that negotiations on proposals regarding the draft protocol on cluster munitions are under way in the CCW. |
Они далее отмечают, что между сторонами КОО ведутся переговоры по предложениям, касающимся проекта протокола по кассетным боеприпасам. |
The humanitarian impact of mines other than anti-personnel mines (MOTAPM) has been clearly demonstrated at the meetings of the Group of Governmental Experts to the CCW. |
На совещаниях Группы правительственных экспертов по КОО был четко продемонстрирован гуманитарный эффект непротивопехотных мин (НППМ). |
In future discussions on possible preventive measures in the context of the CCW the design, the technology and the quality of the detonator should be an important focus. |
И в рамках будущих дискуссий по возможным превентивным мерам в контексте структуры КОО в качестве важного предмета должна выступать технология и добротность детонатора. |
Furthermore, the paper also posed some questions for consideration in order to stimulate a discussion on the virtues of having a compliance mechanism under the CCW. |
Кроме того, документ выносит на рассмотрение и некоторые вопросы, с тем чтобы стимулировать дискуссию о достоинствах наличия механизма соблюдения по КОО. |
Finally, 85% of the respondents were in favour of the establishment of a compliance mechanism for the CCW as a whole. |
Наконец, 85% респондентов высказались за учреждение механизма соблюдения применительно к КОО в целом. |
RESPONSES TO CERTAIN CONCERNS REGARDING A POSSIBLE COMPLIANCE MECHANISM UNDER CCW |
ОТВЕТЫ НА ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ОЗАБОЧЕННОСТИ ОТНОСИТЕЛЬНО ВОЗМОЖНОГО МЕХАНИЗМА СОБЛЮДЕНИЯ ПО КОО |
Group of Governmental Experts, established by the UN Secretary-General to prepare the First Review Conference of the States Parties to the CCW |
Группа правительственных экспертов, учрежденная Генеральным секретарем ООН для подготовки первой обзорной Конференции государств - участников КОО |
Other States provided such information in the CCW Group of Governmental Experts, during the Review Conference or in the context of the International Meeting on Mine Clearance. |
Другие государства предоставили такую информацию в Группе правительственных экспертов по КОО, в ходе Конференции по рассмотрению действия или в связи с Международным совещанием по вопросам разминирования. |
It further proposes a way forward to the desired end-state over a timeframe to be agreed as part of future CCW discussions. |
Далее он предлагает путь вперед к желаемому конечному состоянию в хронологических рамках, подлежащих согласованию в ходе будущих дискуссий по КОО. |
It shall be preceded by the Eighth Annual Conference of the High Contracting Parties to CCW Amended Protocol II to be held on 6 November 2005. |
Ей предшествует восьмая ежегодная Конференция Высоких Договаривающихся Сторон дополненного Протокола II КОО, подлежащая проведению 6 ноября 2006 года. |
The Campaign was not calling for a ban on anti-vehicle mines, which it believed should be regulated under CCW, not the Ottawa Convention. |
Кампания не призывает к запрещению противотранспортных мин, что, по ее мнению, должно регулироваться не Оттавской конвенцией, а КОО. |
States Parties should recognise this, and the dangers of setting lower standards, in discussing possible warning measures within the framework of the CCW. |
При обсуждении возможных мер оповещения в рамках КОО государствам-участникам следует признавать это обстоятельство, равно как и опасность установления более низких стандартов. |
Domestic formalities for accession to the CCW had commenced, and Chile hoped to number among the States parties to the Convention very soon. |
Развернуты внутренние процедуры в целях присоединения к КОО, и Чили надеется, что очень скоро она будет фигурировать в числе государств - участников Конвенции. |
It is the intention of the Chairperson of these meetings to identify and discuss military issues that are relevant to the ERW-related work of the CCW Group of Governmental Experts. |
Председательствующий этих совещаний намерен идентифицировать и обсудить военные проблемы, имеющие отношение к работе Группы правительственных экспертов по КОО в связи с ВПВ. |
It is clear that the issue of compliance, and the different proposals already put forward, need further consideration by states parties to the CCW. |
Ясно, что проблема соблюдения, равно как и уже представленные предложения нуждаются в дальнейшем рассмотрении государствами - участниками КОО. |
As confirmed by its mandate, the CCW Meeting of States Parties has agreed to consider the implementation of the International Humanitarian Law applicable to weapons giving rise to explosive remnants of war, including submunitions. |
Как подтверждено его мандатом, Совещание государств-участников КОО согласилось рассмотреть осуществление международного гуманитарного права, применимого к оружию, генерирующему взрывоопасные пережитки войны, включая суббоеприпасы. |
At the second session of the CCW Group of Governmental Experts, which concluded a short while ago, all sides held far-reaching and useful discussions. |
На завершившейся совсем недавно второй сессии Группы правительственных экспертов по КОО все стороны провели далеко идущие и полезные дискуссии. |
They also took note of the outcome of the Third Meeting of States Parties to the CCW held from 12 - 13 December 2002 in Geneva. |
Они также приняли к сведению результаты третьего Совещания государств - участников КОО, которое проходило в Женеве с 12 по 13 декабря 2002 года. |
China will continuously and earnestly fulfil its obligations under the CCW and its Protocols and will continue to be dedicated to enhancing the effectiveness and universality of the CCW. |
Китай будет неустанно и добросовестно выполнять свои обязанности и обязательства по КОО и протоколам к ней и также намерен продолжать прилагать усилия для повышения эффективности и расширения универсальности КОО. |
Since the entry into force of the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW), the CCW process has maintained great vitality and played an important role in addressing the humanitarian concerns caused by certain conventional weapons such as landmines. |
После вступления в силу Конвенции по обычному оружию (КОО) процесс КОО протекает очень энергично и играет важную роль в устранении гуманитарных проблем, вызываемых определенными видами обычных вооружений, такими, как наземные мины. |
Against this background, we seriously doubt the utility of continued deliberations on cluster munitions in the context of the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW), and whether this could attract consensus at the CCW meeting of States parties in November. |
В этой связи мы серьезно сомневаемся в целесообразности продолжения обсуждений по вопросу о кассетных боеприпасах в контексте Конвенции о конкретных видах обычного оружия (КОО), а также в том, что этот вопрос может быть решен на основе консенсуса на совещании государств-участников КОО в ноябре. |