It is intended to cover the CCW regime as a whole. |
Оно рассчитано на то, чтобы охватить режим КОО в целом. |
This proposal is also intended to cover the whole of the CCW regime. |
Это предложение тоже рассчитано на то, чтобы охватить режим КОО в целом. |
At present the GGE is mainly discussing post-conflict remedial measures in the negotiations for a new instrument on ERW to the CCW Convention. |
В настоящее время ГПЭ обсуждает главным образом постконфликтные коррективные меры в рамках переговоров о новом документе по ВПВ к Конвенции КОО. |
The risks associated with MOTAPM have now been widely acknowledged by States Parties to the CCW. |
В настоящее время риски, сопряженные с НППМ, получили широкое признание со стороны государств-участников КОО. |
Certain prohibitions and restrictions contained in the CCW itself also apply to NSAs. |
К НГС применяются и определенные запрещения и ограничения, содержащиеся в самой КОО. |
It will be recalled that the 2001 amendment to article 1 of the CCW extends its scope to non-international armed conflicts. |
Тут следует памятовать, что поправка 2001 года к статье 1 КОО распространяет ее сферу применения на немеждународные вооруженные конфликты. |
With a baseline mechanism, issues of compliance could be dealt with in a more coherent way throughout the entire architecture of the CCW Convention. |
За счет базового механизма можно было бы более связно заниматься проблемами соблюдения по всей архитектуре Конвенции КОО. |
The Amended Protocol II of the CCW has fully considered the above-mentioned factors and adopted appropriate, rational and effective provisions on MOTAPM. |
Пересмотренный Протокол II к КОО в полной мере учитывает вышеупомянутые факторы и принимает надлежащие, рациональные и эффективные положения по НППМ. |
Protocol V to the CCW on ERW is a good example of how these fundamental IHL principles can be applied. |
Хорошим примером того, как могут применяться эти основополагающие принципы МГП является Протокол V к КОО по ВПВ. |
Thus, as a first immediate step, global adherence to the CCW and to its revised Protocol II should also be encouraged. |
Таким образом, в качестве ближайшего первого шага следует также поощрять глобальное присоединение к КОО и к ее пересмотренному Протоколу. |
The Chinese delegation prefers achieving the ultimate total prohibition of APLs in a phased approach within the CCW framework. |
Китайская делегация предпочитает достижение окончательного и полного запрещения ППНМ путем применения поэтапного подхода и в рамках КОО. |
An issue to consider is how to deal with possible overlaps between a Protocol on ERW and other Protocols of the CCW. |
Проблема состоит в том, чтобы посмотреть, как поступить с возможными накладками между протоколом по ВПВ и другими Протоколами к КОО. |
This has been done twice in the CCW context. |
Применительно к контексту КОО это имело место дважды. |
existing restrictions on such mines in the CCW Amended mines protocol; |
существующие ограничения на такие мины в пересмотренном "минном" Протоколе к КОО; |
There are clear precedents for specifying certain principles and provisions in international humanitarian law within the CCW context. |
Существуют четкие прецеденты определения некоторых принципов и положений в международном гуманитарном праве в контексте КОО. |
These meetings shall have no implications for the CCW budget. |
Эти совещания не имеют никаких последствий для бюджета КОО. |
We hope that the State parties to CCW will agree on ways and means of resolving the issue of explosive remnants of war. |
Мы надеемся, что государства-участники КОО согласуют пути и средства урегулирования проблемы взрывоопасных пережитков войны. |
We urge CCW States parties to agree upon a mandate for negotiations next month. |
Мы настоятельно призываем государства-участники КОО договориться о мандате для переговоров в следующем месяце. |
My predecessor, Les Luck, had the privilege of serving as President of the Second Review Conference of the CCW held in December 2001. |
Моему предшественнику Лесли Лаку довелось выступать в качестве Председателя проходившей в декабре прошлого года второй обзорной Конференции по КОО. |
In terms of the Article 10 of the CCW's Amended Protocol II no specific time frame is provided. |
По условиям статьи 10 пересмотренного Протокола II к КОО каких-либо конкретных хронологических рамок не предусмотрено. |
Denmark, Ireland, New Zealand, Norway, Sweden and Switzerland have voiced their support for a new CCW Protocol on submunitions. |
Дания, Ирландия, Новая Зеландия, Норвегия, Швейцария и Швеция высказались за новый протокол КОО по суббоеприпасам. |
We look forward to working with everyone engaged when the CCW meets in Geneva next week. |
Мы рассчитываем работать со всеми заинтересованными сторонами, когда на следующей неделе в Женеве соберется совещание в рамках КОО. |
The mandate on ERW adopted by the Meeting of the CCW States Parties held in December 2002 outlines the most practical way forward. |
Мандат по ВПВ, принятый декабрьским Совещанием государств-участников КОО, намечает наиболее практичный способ продвижения вперед. |
Sweden will continue to pursue this issue within the CCW process. |
Швеция будет и впредь заниматься решением этой проблемы в рамках процесса КОО. |
The Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) has gone through an important process of revitalization. |
Важный процесс ревитализации проходит и Конвенция по конкретным видам обычного оружия (КОО). |