Примеры в контексте "Ccd - Кбо"

Примеры: Ccd - Кбо
Part of this contribution (US$50,000) has been used to finance an Associate Expert (at the L-2 level) in charge of coordinating CCD activities in Africa. Частично эти средства (50000 долл. США) были использованы для оплаты услуг младшего эксперта (уровня Л-2), отвечающего за координацию деятельности КБО в Африке.
Special attention should be paid to the establishment of a mechanism for cooperation between the CCD, the CBD and the FCCC as well with the WMO/UNEP Intergovernmental Panel on Climate Change and to improving systematic meteorological and climatological data collection and exchange. Особое внимание следует уделять созданию механизма сотрудничества между КБО, КБР и РКИК, а также с Межправительственной группой экспертов по изменению климата и улучшению систематического сбора и обмена метеорологическими и климатологическими данными.
The situation of Benin as regards the provisions of the CCD; Ситуация в Бенине с точки зрения положений КБО.
The solutions proposed above for each difficulty are to be taken into account by the CCD secretariat as integral parts of Cameroon future prospects in its commitment to draw up its NAP. Изложенные выше меры по решению каждой проблемы должны рассматриваться секретариатом КБО в качестве составной части будущей деятельности Камеруна по выполнению своего обязательства разработать НПД.
as well as the activities related to the above-mentioned actions: organization of the national forum together with the UNSO Office and the CCD secretariat а также его деятельности, связанной с вышеупомянутыми мерами: организация национального форума в сотрудничестве с ЮНСО и секретариатом КБО
The consultation aimed at sensitizing the general public, getting the views of local communities and involving the people in the strategy planning exercise of the CCD. Они были направлены на то, чтобы повысить информированность широкой общественности, выяснить мнение местных общин и привлечь население к процессу стратегического планирования по КБО.
It is in this context that Senegal, as part of its obligations as an affected country party to the CCD, has endeavoured over a period of three years to elaborate the principal instrument for implementation of the Convention, namely the National Action Programme (NAP). В такой обстановке Сенегал, выполняя свои обязательства как затронутая страна и как участник КБО, в течение трех лет занимался разработкой главного инструмента для претворения в жизнь положений Конвенции - Национальной программы действий (НПД).
A number of activities have been undertaken by the National Task Force and other stakeholders that include production of background information, holding national forums and improving the public awareness level on the CCD among others. Национальная целевая группа и другие заинтересованные стороны осуществляли ряд видов деятельности, в том числе подготавливали справочную информацию, проводили национальные форумы и мероприятия по повышению уровня осведомленности населения о КБО.
Whether during the CCD negotiation phase or in connection with attendance at Conferences of the Parties, Switzerland has always, through voluntary contributions, encouraged participation by non-governmental organizations from the South. Швейцария всегда стремилась поддерживать участие неправительственных организаций Юга посредством оказания добровольного финансового содействия, как в ходе переговоров по КБО, так и в работе сессий Конференции Сторон.
(Legislative basis: CCD article 21, paragraphs 4 to 7) (Нормативная основа: пункты 4 и 7 статьи 21 КБО)
The CCD was an instrument not only to deal with a problem affecting the physical integrity of the planet, but also the well being and peaceful socio-economic development of humanity. КБО является документом, посвященным не только проблемам, затрагивающим физическую целостность планеты, но также и вопросам благосостояния и мирного социально-экономического развития человечества.
The three institutions share the view that the objective of the Global Mechanism is to increase the flow of resources for CCD implementation, while increasing the effectiveness and efficiency of existing financial mechanisms. З. Три упомянутых учреждения разделяют мнение о том, что цель Глобального механизма заключается в расширении потока ресурсов для осуществления КБО при повышении эффективности и отдачи существующих финансовых механизмов.
The Administrator of UNDP and the President of IFAD would meet periodically, to agree on strategies for implementing the CCD and to harmonize their support for the work of the GM. Администратор ПРООН и Председатель МФСР будут периодически встречаться, утверждать стратегии осуществления КБО и согласовывать свою поддержку работы ГМ.
This heading covers affected countries in Europe which fall under none of the Regional Annexes but have expressed an interest in combatting desertification within the scope of the CCD. Эта позиция охватывает затрагиваемые страны в Европе, которые не подпадают под действие региональных предложений, но проявили заинтересованность в борьбе с опустыниванием в рамках КБО.
As required by the Convention, organizational structures - the national coordinating bodies (NCBs), responsible for monitoring CCD implementation - have been set up with support from the National Science and Technology Committees. 3.1. С этой целью в соответствии с положениями Конвенции созданы специальные организационные структуры - национальные координационные органы (НКО), которые следят за осуществлением КБО при содействии национальных комитетов по науке и технике.
On analysis, the terms of reference put forward by the interim secretariat of CCD reveal a general objective which may be defined as follows: Анализ круга ведения, разработанного временным секретариатом КБО, позволяет выявить общую цель, которую можно определить следующим образом:
For this reason the City of Rome, the CCD Secretariat and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) are organizing a Forum of Mayors on Cities and Desertification. В этой связи город Рим, Секретариат КБО и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) решили организовать Форум мэров по теме "Города и опустынивание".
The indicator grid for CCD implementation monitoring was designed under a logical framework which actively involved the main stakeholders in defining the objectives and the expected results of a programme or a project. Следует отметить, что таблица показателей мониторинга осуществления КБО подготовлена на логичной основе активного участия главных субъектов в определении целей и ожидаемых результатов программы или проекта.
Meetings of CCD focal points in Latin America, in 1999, led to the preparation of a project entitled "Evaluation of indicators on the socio-economic impact of desertification and land degradation". После совещаний координаторов КБО в Латинской Америке в 1999 году был подготовлен проект под названием "Оценка показателей социально-экономических последствий опустынивания и деградации земель".
UNDP has taken a strong interest in the Convention to Combat Desertification (CCD), which has now been ratified by over 130 countries and has entered into full implementation. ПРООН проявляет большой интерес к Конвенции о борьбе с опустыниванием (КБО), которая уже ратифицирована более чем 130 странами и осуществляется в полном объеме.
A little over five years after their creation, the RCUs perform a function in the context of the CCD process which will have enabled the countries of the three regions concerned to prepare their RAPs for desertification control correctly. Спустя немногим более пяти лет после своего создания РКГ выполняют в контексте процесса КБО ту функцию, которая, судя по всему, и позволила странам упомянутых трех регионов надлежащим образом подготовить свои РПД по борьбе с опустыниванием.
For example, in Africa, a region assigned priority in the CCD process, the secretariat has four (4) Professional staff. Если в качестве примера, взять Африку, которая рассматривается в качестве приоритетного региона в процессе КБО, то секретариат располагает четырьмя (4) сотрудниками категории специалистов.
As the international community has acknowledged that CCD is an important tool which contributes to efforts to eliminate poverty, the RCUs also have a specific role to play at the regional level to the benefit of the affected developing countries. Международное сообщество признало, что КБО является важным инструментом, содействующим усилиям по искоренению нищеты, и в этой связи РКГ также отводится конкретная роль в деятельности на региональном уровне в интересах затрагиваемых развивающихся стран.
In addition, it should be remembered that the institutions hosting the RCUs all offer excellent conference facilities, so that technical meetings falling under the CCD work programme can be organized locally. Кроме того, следует напомнить о том, что во всех учреждениях, в которых расположены РКГ, имеются прекрасные условия для проведения совещаний, что позволяет организовывать технические совещания по программе работы КБО на местах.
Considering also that: (a) There is a tradition of bilateral cooperation between many desertification affected countries and donor countries; (b) The CCD should be a means of adding value to bilateral and multilateral relations already in place. Принимая также во внимание, что: а) существует традиция двухстороннего сотрудничества между многими странами, затрагиваемыми опустыниванием, и странами-донорами; Ь) КБО должна служить средством повышения эффективности уже налаженных двухсторонних и многосторонних отношений.