| It is also challenged with developing and operationalizing the innovative CCD funding mechanisms, building partnerships and mainstreaming drought and desertification issues in the UNDP programming exercise. | Перед ним также стоит задача разработки и внедрения нетрадиционных механизмов финансирования КБО, налаживания партнерских отношений и включения вопросов засухи и опустынивания в программы ПРООН. |
| In addition we have already indicated our willingness to host the Global Mechanism of the CCD if the Conference of the Parties requests us to serve in that capacity. | Кроме того, мы уже сообщили о своей готовности разместить Глобальный механизм КБО, если Конференция Сторон обратится к нам с такой просьбой. |
| Organization of the Fifth Regional Meeting of the CCD and the Second Workshop for Focal Points in Lima, Peru. | а) организация пятого регионального совещания по КБО и второго рабочего совещания представителей координационных центров в Лиме, Перу. |
| Provide institutional support to activities of NSC and DSCD, and strengthen the National CCD Focal Point and the NCCD; | обеспечение институциональной поддержки деятельности НРК и ДНРКО и укрепление национального координационного центра по КБО и НКОО; |
| This initiative is linked to the opportunity of fostering synergy between the CCD and the International Framework Convention on Climate Change. | Деятельность в этом направлении связана с возможностью достижения синергии в усилиях по осуществлению КБО и Международной рамочной конвенции об изменении климата (РКИК). |
| As noted in the CCD, this strategy is being implemented as part of the basic package of services and the national primary health care policy. | Как было отмечено в ОБД, эта стратегия осуществляется в рамках базового пакета услуг и национальной политики в области первичной медицинской помощи. |
| A detailed account of the nature of such programmes is set out in various parts of this CCD as well as in the various treaty-specific documents. | Более подробно эти программы изложены в различных частях ОБД, а также в документах, представляемых в соответствии с другими договорами. |
| As noted in the CCD, men outnumber women in Timor-Leste and this ratio is greater in rural areas. | Как отмечалось в ОБД, число мужчин в Тиморе-Лешти превышает число женщин, и это соотношение между мужчинами и женщинами увеличивается в сельских районах. |
| When relevant, ensure that the questionnaire for SRPs complements the CCD. | При соответствующих обстоятельствах убеждаться в том, что опросный лист для УППО дополняет собой ОБД. |
| Trying to develop a methodology/questionnaire using guidelines for the CCD was an enormously difficult process as the CCD concept draws arbitrary distinctions in terms of what information should be placed in different sections of the reports. | Разработка методологии/вопросника с использованием руководящих принципов подготовки ОБД потребовала очень больших усилий, поскольку в соответствии с концепцией ОБД то, какая информация должна быть включена в различные разделы докладов, определяется произвольно. |
| According to submitted data, one CCD contains 150 ng of PFOS. | Согласно представленным данным, один ПЗС содержит 150 нг ПФОС. |
| In the period between March and July 1997, a 1,024 x 1,024 CCD pixel detector was used in field tests and, while this detector filled only about one fifth of the telescope's field of view, four NEOs were discovered. | В период с марта по июль 1997 года в ходе полевых испытаний использовался датчик ПЗС площадью в 1024 х 1024 пикселей и, хотя он покрывал лишь около одной пятой поля обзора телескопа, с его помощью были обнаружены четыре ОСЗ. |
| The multispectral CCD camera provides images of a 113-km strip with a 20-m spatial resolution. | Многоспектральная камера на ПЗС позволяет получить изображение полосы поверхности Земли шириной 113 км с пространственным разрешением 20 м. |
| The plan is to take charge-coupled device images of patches of sky twice each evening and cover the entire accessible sky three times per lunar month using the newly developed, very large format 1.4 giga-pixel CCD camera. | Планируется дважды за вечер получать, при помощи ПЗС, ряд изображений неба, охватывая при этом весь обозримый сектор неба три раза в лунный месяц при использовании разработанной новой камеры с ПЗС очень крупного формата в 1,4 гига-пикселя. |
| The sensitivity of the CCD (quantum efficiency) was doubled to 70 per cent in 1992 when a thinned 2,048 x 2,048 CCD was installed and extended the limiting magnitude down to 21.0. | В 1992 году после установки разреженной ПЗСматрицы формата 2048 х 2048 с расширенной до 21,0 единиц звездной величины предельной чувствительностью чувствительность датчика ПЗС (квантовая эффективность) выросла в два раза и достигла 70 процентов. |
| Few reports refer to access for local actors to resources and technologies for the implementation of actions under the CCD. | Лишь в немногих докладах упоминается о доступе местных сообществ к ресурсам и технологиям, необходимым для практического осуществления мер в рамках КБОООН. |
| As in other areas, the most notable shortcoming is the lack of systematic data in the framework of the CCD. | Как и в других случаях, наиболее заметным недостатком является отсутствие систематизации данных в рамках КБОООН. |
| This evaluation must be carried out in the light of the political will of Governments, the international commitment to support the countries in the drafting of their reports, the level of awareness of the CCD and the agencies responsible for its implementation, and other factors. | Эта оценка должна опираться на политическую волю правительств, международное обязательство по оказанию помощи странам в подготовке их докладов на уровне руководства КБОООН и учреждений, отвечающих за ее осуществление, а также учитывать другие факторы. |
| Partners: CCD, CBD, RAMSAR Convention, UNDP, World Bank, UNFPA, UNIFEM, UNCHS (Habitat), FAO, IPCC, UNFCCC. | партнеры: КБОООН, КБР, Рамсарская конвенция, ПРООН, Всемирный банк, ЮНФПА, ЮНИФЕМ, ЦООННП, ФАО, МГИК, РКИКООН; |
| The first version of this enquiry was facilitated by the Executive Committee of the Project "Active exchange of experience on indicators and development of perspectives in the context of the UNCCD" (AID CCD) as a contribution to the task of the Group of Experts. | Подготовке первого варианта этого исследования способствовал Исполнительный комитет Проекта "Активный обмен опытом о показателях и разработке перспектив в контексте КБОООН" (АПР КБО) в качестве вклада в выполнение задач Группы экспертов. |
| There is evidence supporting her statements, but the connection between CCD and OCD is not clearly understood. | Есть доказательства, подтверждающие ее заявления, но связь между СКР и ОКР неясна. |
| Canine chromosome 7 has been found to be most significantly associated with obsessive compulsive disorder in dogs, or more specifically, canine compulsive disorder (CCD). | Было обнаружено, что собачья хромосома 7 наиболее существенно связана с обсессивно-компульсивным расстройством у собак или, более конкретно, с собачьим компульсивным расстройством (СКР). |
| The similar brain functions and behaviors of dogs with CCD and humans with OCD suggests they have a connection, not only in behavior and symptoms, but in reacting to treatments. | Подобные функции мозга и поведение собак с СКР и людьми с ОКР показывают, что у них есть связь не только с поведением и симптомами, но и с реагированием на лечение. |
| The ENDC evolved into the Conference of the Committee on Disarmament (CCD) in 1969 with the enlarged membership of 26 States. | В 1969 году Комитет 18-ти по разоружению превратился в Совещание Комитета по разоружению (СКР), а его членский состав был расширен до 26 государств. |
| When compared to the 15 non-compulsive dogs used as a control group, the dogs with CCD were found to have lower receptor availability as well as lower subcortical perfusion and hypothalamic availability. | По сравнению с 15 некомпульсивными собаками, используемыми в качестве контрольной группы, у собак с СКР было обнаружено снижение доступности рецепторов, а также снижение подкорковой перфузии и гипоталамической доступности. |
| CCD noted the need for a regulatory accessibility framework. | СКИ отметил необходимость в принятии нормативных рамок по вопросам физической доступности. |
| CCD was however concerned about the decision not to designate an independent monitoring mechanism, as required by the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Вместе с тем СКИ был обеспокоен решением не назначать независимый механизм мониторинга, как того требует Конвенция о правах инвалидов Организации Объединенных Наций. |
| The Council of Canadians with Disabilities (CCD) was pleased that the Office for Disability Issues within the Federal Department of Human Resources and Social Development was designated as the focal point on disability. | Совет канадцев-инвалидов (СКИ) с удовлетворением отметил, что Управление по делам инвалидов Федерального департамента людских ресурсов и социального развития было назначено в качестве координационного центра по вопросам инвалидов. |
| Further, the built-in iSight has a plastic lens, is fixed-focus, and uses a CMOS active pixel sensor, rather than the CCD used in the external iSight. | Кроме того, встроенная iSight имеет пластиковую линзу, фиксированный фокус, использует КМОП-матрицу, а не ПЗС-матрицу, которая использовалась во внешней iSight. |
| The XRT on the Swift MIDEX mission (0.2-10 keV energy range) uses a Wolter I telescope to focus X-rays onto a thermoelectrically cooled CCD. | Телескоп XRT на борту КА Swift миссии MIDEX (диапазон энергий 0.2-10 КэВ) использует телескоп Вальтера 1-го типа для фокусирования рентгеновских лучей на термоэлектрически охлаждаемую ПЗС-матрицу. |
| Yes! The security camera uses a CCD sensor. | Камера слежения использует ПЗС-матрицу. |
| 2004: Minolta and Konica officially merge to become Konica Minolta Holdings, Inc. 2005: The company announces joint venture with Sony on CCD and CMOS technologies. | Название новой компании - Konica Minolta Holdings, Inc. В 2005 году создано совместное предприятие с компанией Sony для совместной работы над CCD и CMOS технологиями. |
| They also do not have the same levels of education as non-Aboriginal women and their life expectancy is lower. CCD said over 55 per cent of working-age adults with disabilities are unemployed or out of the labour market. | Они также имеют более низкий уровень образования по сравнению с неаборигенками, а средняя продолжительность жизни у них ниже39. CCD заявил о том, что свыше 55% инвалидов трудоспособного возраста не имеют работы или не представлены на рынке труда. |
| To strengthen the linkages to the Conventions and to ensure that user needs are being met, the executives of CBD, CCD, Ramsar, and CMS represented these conventions on the MA Board along with the chairs of the scientific subsidiary body of each convention. | Ответственные сотрудники и председатели научных комитетов всех четырех конвенций (CBD, CCD, Ramsar и CMS) входят в Совет ОЭ, чтобы еще более укрепить связи программы с Конвенциями и обеспечить соответствие работы их требованиям. |
| The use of a CCD detector enables unique simultaneous background correction and also compensates for any output drift or fluctuation of the spectrometer. | Использование системы CCD детекторов позволяет проводить параллельно с измерениями коррекцию фона и учитывать любые любые флуктуации плотности и дрейф источника излучения. |
| This report integrates findings of the MA related to current state and future trends of desertification and its impacts on ecosystems and human well-being, and is organized around a set of key information needs identified by the CCD. | В данном отчете представлены выводы программы ОЭ, касающиеся современного состояния и будущих тенденций опустынивания и его влияния на благосостояние людей. Отчет построен с учетом ключевых моментов и потребностей, сформулированных в Конвенции по борьбе с опустыниванием (Convention to Combat Desertification, CCD). |
| Success in meeting the objectives of the CCD will also require development of appropriate technologies to solve land management problems, enhance food security and sustainable livelihoods. | Успешное достижение целей Конвенции по борьбе с опустыниванием потребует также разработки соответствующих технологий для решения проблем землепользования, повышения продовольственной безопасности и обеспечения устойчивых средств к существованию. |
| Urges Member States to cooperate and coordinate within the existing Desertification Regional Centers for preparation and implementation of NAP and RAP in accordance with article 11 of the CCD. | настоятельно призывает государства-члены к сотрудничеству и координации усилий в рамках существующих региональных центров по вопросам борьбы с опустыниванием в целях разработки и осуществления национальных программ действий и региональных программ действий в соответствии со статьей 11 Международной конвенции по борьбе с опустыниванием; |
| PNGE and environmental law including guidelines on desertification in the spirit of the CCD | НПРИОС и закон об охране окружающей среды, ориентированные на борьбу с опустыниванием в духе КБО. |
| (a) The Global Mechanism has been established to promote resource mobilization for the CCD. | а) в целях содействия мобилизации ресурсов для осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием был создан Глобальный механизм. |
| Rwanda undertook desertification control activities before the adoption of the CCD and has been pursuing them ever since, thanks to the strong partnership maintained with local communities, the ministries directly or indirectly concerned with environmental issues and the foreign countries which are financing environmental projects. | Руанда принимала меры по борьбе с опустыниванием до принятия КБО и продолжает принимать их после принятия Конвенции; это стало возможным благодаря стабильному сотрудничеству с местными общинами, министерствами, прямо или косвенно занимающимися экологической проблематикой, и зарубежными странами, финансирующими природоохранные проекты. |