Английский - русский
Перевод слова Ccd

Перевод ccd с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кбо (примеров 328)
An improved participation process in this area is an important asset in a context where the CCD is recognized as a suitable framework for promoting sustainable development. Усиление процесса участия в этой области является важным преимуществом в условиях, когда КБО признается в качестве надлежащего механизма содействия устойчивому развитию.
as well as the activities related to the above-mentioned actions: organization of the national forum together with the UNSO Office and the CCD secretariat а также его деятельности, связанной с вышеупомянутыми мерами: организация национального форума в сотрудничестве с ЮНСО и секретариатом КБО
Organization of the Second Asia/Africa Forum on the CCD (Niamey, 2-5 September 1997); and организация второго Азиатского/Африканского форума по КБО (Ниамей, 2-5 сентября 1997 года); и
In support of the CCD information system, UNITAR will utilize the work done in collaboration with OSS and the UNEP Global Resources Information Database on the desertification information systems in several African countries. В целях оказания поддержки информационной системе КБО ЮНИТАР будет использовать результаты работы, проведенной в сотрудничестве с ОСС и Базой данных о мировых ресурсах ЮНЕП в области создания систем информации по проблемам опустынивания в некоторых африканских странах.
The Executive Secretary of the CCD secretariat thanked the host country for the organization of the Conference and confirmed the full commitment of the secretariat to accomplish its mandate and assist countries in the implementation of the Convention. Исполнительный секретарь секретариата КБО поблагодарил принимающую страну за организацию Конференции и подтвердил полную решимость секретариата выполнять свой мандат и оказывать помощь странам в осуществлении Конвенции.
Больше примеров...
Обд (примеров 40)
As noted in the CCD, the provision of health care services is particularly poor in rural and remote areas. Как отмечалось в ОБД, особенно плохо обстоят дела с медицинским обслуживанием в сельских и отдаленных районах.
Better and increased use should be made of the Common Core Document (CCD) and treaty body specific reporting guidelines. Следует более эффективно и шире использовать Общий базовый документ (ОБД) и руководящие принципы представления отчетности относящихся к договорным органам.
To provide subsequent and regular updates of the CCD as needed in cases of major legislative, political and/or institutional changes, and at least every five years along the cycle of the Comprehensive Reporting Calendar. Обеспечить последующее регулярное обновление данных ОБД по мере необходимости в случаях существенных изменений на законодательном, политическом и/или институциональном уровне, а также обновление их данных, по крайней мере, раз в пять лет в ходе цикла Комплексного календаря представления отчетности.
As already noted in the CCD, Portuguese has been introduced as a language of instruction into the school system; however, the problem is that the vast majority of students speak languages other than Portuguese and Tetum. Как уже отмечалось в ОБД, в систему школьного образования в качестве языка обучения введен португальский язык; однако проблема состоит в том, что подавляющее большинство учащихся говорит на языках, отличных от португальского, и на языке тетум.
This said, as noted in the CCD, the very high estimated maternal mortality rate means that in order to meet the MDG of improving maternal health, the maternal mortality rate must be reduced by three quarters in the period between 1990 and 2015. С учетом этого, очень высокий расчетный коэффициент материнской смертности, указанный в ОБД, означает, что для достижения цели ЦРДТ, касающейся улучшения охраны материнства, за период 1990 - 2015 годов коэффициент материнской смертности должен быть снижен на три четверти.
Больше примеров...
Пзс (примеров 32)
This, in conjunction with a CCD and an adaptive optics system, can be used to visualize anatomical structures not otherwise visible in vivo, such as cone photoreceptors. В сочетании с ПЗС и адаптивной оптической системой, это может быть использовано для визуализации анатомических структур, не видимых в других условиях in vivo, таких как колбочки.
Fujifilm FinePix S1600 features 12.2 megapixels, coupled with a 1/2.3-inch CCD image sensor, thus providing excellent quality and clarity to your images and allows images to achieve maximum resolution of 4000× 3000 pixels with a ratio 4:3. Fujifilm FinePix S1600 функции 12,2 мегапикселей, в сочетании с 1/2.3-inch датчика изображения ПЗС, что обеспечивает высокое качество и четкость изображения и позволяет изображения, чтобы достигнуть максимальное разрешение 4000× 3000 пикселей с соотношением 4:3.
The multispectral CCD camera provides images of a 113-km strip with a 20-m spatial resolution. Since the camera has a sideways pointing capability of +- 32 degrees, it is capable of taking stereoscopic images of a certain region. Многоспектральная камера на ПЗС позволяет получить изображение полосы поверхности Земли шириной 113 км с пространственным разрешением 20 м. Поскольку угол бокового наведения этой камеры составляет +-32 градуса, с ее помощью можно получать стереоскопические изображения конкретного региона.
The plan is to take charge-coupled device images of patches of sky twice each evening and cover the entire accessible sky three times per lunar month using the newly developed, very large format 1.4 giga-pixel CCD camera. Планируется дважды за вечер получать, при помощи ПЗС, ряд изображений неба, охватывая при этом весь обозримый сектор неба три раза в лунный месяц при использовании разработанной новой камеры с ПЗС очень крупного формата в 1,4 гига-пикселя.
In November 1996 amateur astronomer Chuck Shramek (1950-2000) of Houston, Texas took a CCD image of the comet, which showed a fuzzy, slightly elongated object nearby. В ноябре 1996 года астроном-любитель Чак Шрамек из Хьюстона (Техас, США) сделал цифровой (ПЗС) фотоснимок кометы, на котором можно было различить расплывчатый, слегка удлинённый объект рядом с ней.
Больше примеров...
Кбооон (примеров 19)
Aside from the efforts mentioned in the promotion of synergies among the Rio conventions, over 95 per cent of the countries report major progress in the harmonious implementation of activities under the CCD and their national development strategies. Кроме усилий по поощрению синергизма между Рио-де-Жанейрскими конвенциями, свыше 95% стран сообщили о важных достижениях в согласованном осуществлении мер по КБОООН и своих национальных стратегий развития.
The forthcoming Meeting of the three Rio Conventions (UN CBD, UN CCD, UNFCCC) (Viterbo, Italy, April 2004) предстоящем совещании трех принятых в Рио-де-Жанейро конвенций (КБРООН, КБОООН, РКИКООН) (Витербо, Италия, апрель 2004 года);
Women's caucus functioning and being provided adequate facilities within the CCD process Собрание женщин функционирует, и для него обеспечиваются адекватные условия в процессе осуществления КБОООН
The study also showed, using the notions of UNCCD enabling power and CCD enabling index mentioned above, the spatial distribution of the resources actually allocated to the struggle against desertification. Используя упомянутые выше показатель стимулирующей силы КБОООН и индекс возможностей КБОООН, исследование также показало территориальное распределение ресурсов, действительно направленных на борьбу с опустыниванием.
Acknowledgement of women as a major group under the UNCCD and effective communication; related operational action concerning modalities for registering to CCD conferences and events, and other formalities Признание женщин в качестве одной из основных групп участников процесса КБОООН и эффективной коммуникации; сопряженные с этим оперативные действия, связанные с условиями регистрации на конференциях и мероприятиях КБО и другими формальностями
Больше примеров...
Скр (примеров 11)
This data can help scientists to discover more effective and efficient ways to treat OCD in humans through the information they find by studying CCD in dogs. Эти данные могут помочь ученым найти более эффективные способы лечения ОКР у людей посредством информации, которую они находят, изучая СКР у собак.
Some treatment has been given to dogs with CCD to observe their reactions and how they are similar or different from how humans would react to the same pharmaceutical or behavioral treatment. Определенные препараты были даны собакам с СКР, чтобы наблюдать их реакции и то, как они похожи или отличаются от того, как люди будут реагировать на одно и то же фармацевтическое или поведенческое лечение.
Canine chromosome 7 has been found to be most significantly associated with obsessive compulsive disorder in dogs, or more specifically, canine compulsive disorder (CCD). Было обнаружено, что собачья хромосома 7 наиболее существенно связана с обсессивно-компульсивным расстройством у собак или, более конкретно, с собачьим компульсивным расстройством (СКР).
The ENDC evolved into the Conference of the Committee on Disarmament (CCD) in 1969 with the enlarged membership of 26 States. В 1969 году Комитет 18-ти по разоружению превратился в Совещание Комитета по разоружению (СКР), а его членский состав был расширен до 26 государств.
When compared to the 15 non-compulsive dogs used as a control group, the dogs with CCD were found to have lower receptor availability as well as lower subcortical perfusion and hypothalamic availability. По сравнению с 15 некомпульсивными собаками, используемыми в качестве контрольной группы, у собак с СКР было обнаружено снижение доступности рецепторов, а также снижение подкорковой перфузии и гипоталамической доступности.
Больше примеров...
Ски (примеров 3)
CCD noted the need for a regulatory accessibility framework. СКИ отметил необходимость в принятии нормативных рамок по вопросам физической доступности.
CCD was however concerned about the decision not to designate an independent monitoring mechanism, as required by the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Вместе с тем СКИ был обеспокоен решением не назначать независимый механизм мониторинга, как того требует Конвенция о правах инвалидов Организации Объединенных Наций.
The Council of Canadians with Disabilities (CCD) was pleased that the Office for Disability Issues within the Federal Department of Human Resources and Social Development was designated as the focal point on disability. Совет канадцев-инвалидов (СКИ) с удовлетворением отметил, что Управление по делам инвалидов Федерального департамента людских ресурсов и социального развития было назначено в качестве координационного центра по вопросам инвалидов.
Больше примеров...
Пзс-матрицу (примеров 3)
Further, the built-in iSight has a plastic lens, is fixed-focus, and uses a CMOS active pixel sensor, rather than the CCD used in the external iSight. Кроме того, встроенная iSight имеет пластиковую линзу, фиксированный фокус, использует КМОП-матрицу, а не ПЗС-матрицу, которая использовалась во внешней iSight.
The XRT on the Swift MIDEX mission (0.2-10 keV energy range) uses a Wolter I telescope to focus X-rays onto a thermoelectrically cooled CCD. Телескоп XRT на борту КА Swift миссии MIDEX (диапазон энергий 0.2-10 КэВ) использует телескоп Вальтера 1-го типа для фокусирования рентгеновских лучей на термоэлектрически охлаждаемую ПЗС-матрицу.
Yes! The security camera uses a CCD sensor. Камера слежения использует ПЗС-матрицу.
Больше примеров...
Ccd (примеров 8)
Known as the Super CCD, it was unique in having its photodiodes oriented diagonally rather than horizontally and vertically as in all other SLR cameras. Известная как Super CCD, она уникальна тем, что фотодиоды в ней расположены диагонально, а не горизонтально или вертикально, как во всех остальных фотоматрицах.
They also do not have the same levels of education as non-Aboriginal women and their life expectancy is lower. CCD said over 55 per cent of working-age adults with disabilities are unemployed or out of the labour market. Они также имеют более низкий уровень образования по сравнению с неаборигенками, а средняя продолжительность жизни у них ниже39. CCD заявил о том, что свыше 55% инвалидов трудоспособного возраста не имеют работы или не представлены на рынке труда.
To strengthen the linkages to the Conventions and to ensure that user needs are being met, the executives of CBD, CCD, Ramsar, and CMS represented these conventions on the MA Board along with the chairs of the scientific subsidiary body of each convention. Ответственные сотрудники и председатели научных комитетов всех четырех конвенций (CBD, CCD, Ramsar и CMS) входят в Совет ОЭ, чтобы еще более укрепить связи программы с Конвенциями и обеспечить соответствие работы их требованиям.
The pixel scale used in astronomy is the angular distance between two objects on the sky that fall one pixel apart on the detector (CCD or infrared chip). Шкала пикселей использует в астрономии угловое расстояние между двумя объектами на небе, которые попадают в один пиксель друг от друга на детекторе (CCD или инфракрасного чипа).
The use of a CCD detector enables unique simultaneous background correction and also compensates for any output drift or fluctuation of the spectrometer. Использование системы CCD детекторов позволяет проводить параллельно с измерениями коррекцию фона и учитывать любые любые флуктуации плотности и дрейф источника излучения.
Больше примеров...
Опустыниванием (примеров 49)
Urges Member States to cooperate and coordinate within the existing Desertification Regional Centers for preparation and implementation of NAP and RAP in accordance with article 11 of the CCD. настоятельно призывает государства-члены к сотрудничеству и координации усилий в рамках существующих региональных центров по вопросам борьбы с опустыниванием в целях разработки и осуществления национальных программ действий и региональных программ действий в соответствии со статьей 11 Международной конвенции по борьбе с опустыниванием;
PNGE and environmental law including guidelines on desertification in the spirit of the CCD НПРИОС и закон об охране окружающей среды, ориентированные на борьбу с опустыниванием в духе КБО.
In support of the objectives set out in CCD article 19, paragraph 3, the secretariat will continue to facilitate communication with a broad cross-section of Parties involved in combating desertification, to strengthen its information programme and to initiate new and challenging awareness-raising projects. Для поддержки целей, закрепленных в пункте 3 статьи 19 КБО, секретариат будет продолжать содействовать установлению связей с широким кругом Сторон, участвующих в борьбе с опустыниванием, укреплению своих информационных программ и развертыванию новых и перспективных проектов в области повышения осведомленности общественности.
UNDP has taken a strong interest in the Convention to Combat Desertification (CCD), which has now been ratified by over 130 countries and has entered into full implementation. ПРООН проявляет большой интерес к Конвенции о борьбе с опустыниванием (КБО), которая уже ратифицирована более чем 130 странами и осуществляется в полном объеме.
Rwanda undertook desertification control activities before the adoption of the CCD and has been pursuing them ever since, thanks to the strong partnership maintained with local communities, the ministries directly or indirectly concerned with environmental issues and the foreign countries which are financing environmental projects. Руанда принимала меры по борьбе с опустыниванием до принятия КБО и продолжает принимать их после принятия Конвенции; это стало возможным благодаря стабильному сотрудничеству с местными общинами, министерствами, прямо или косвенно занимающимися экологической проблематикой, и зарубежными странами, финансирующими природоохранные проекты.
Больше примеров...