| The CCD represents the best efforts to effectively redesign a North-South partnership. | КБО является отражением наилучших усилий, направленных на эффективную перестройку отношений партнерства между Севером и Югом. |
| ESCAP was also instrumental in assisting with the preparations of the CCD Implementation Annex for Asia. | ЭСКАТО также сыграла конструктивную роль в подготовке приложения об осуществлении КБО для Азии. |
| An agreement is also being finalized between the FAO and the CCD secretariat. | Сейчас также завершается выработка соглашения между ФАО и секретариатом КБО. |
| The audit is being sent to the governments concerned and to the Secretariat of the CCD. | Результаты этой проверки направляются заинтересованным правительствам и секретариату КБО. |
| The revised MoU has been returned by IFAD to the Secretariat of the CCD by letter of 13 July 1999. | Письмом от 13 июля 1999 года МФСР возвратил пересмотренный текст Меморандума секретариату КБО. |
| Many of these programmes started before the advent of the CCD. | Реализация многих программ началась до принятия КБО. |
| Such an option would involve the private sector in CCD implementation. | Такой вариант предполагает участие в осуществлении КБО частного сектора. |
| The messages and contents have been related to various identified aspects of desertification, e.g. bush encroachment and ratification of the CCD. | Сообщения и информация касаются конкретных аспектов опустынивания, например наступления кустарников и ратификации КБО. |
| Their skills can be placed at the service of other African subregions as part of the implementation of CCD. | Компетенцией этих органов могут воспользоваться другие африканские субрегионы в рамках осуществления КБО. |
| Project duration is estimated at one year beginning from the signature of the contract between OSS and the CCD secretariat. | Предполагаемая продолжительность проекта составляет один год начиная с даты подписания контракта между ОСС и секретариатом КБО. |
| The NGO Forum is supported by the CCD Secretariat and IFAD. | Поддержка Форума НПО обеспечивается секретариатом КБО и МФСР. |
| (b) The CCD should be a means of adding value to bilateral and multilateral relations already in place. | Ь) КБО должна служить средством повышения эффективности уже налаженных двухсторонних и многосторонних отношений. |
| Canada ratified the CCD on December 1, 1995, making it the second developed country to do so. | Канада ратифицировала КБО 1 декабря 1995 года и стала второй развитой страной, ратифицировавшей Конвенцию. |
| No difficulty is anticipated in replicating these as appropriate for the case of the Permanent Secretariat of the CCD. | Предполагается, что соответствующее использование этих факторов для обслуживания Постоянного секретариата КБО не будет сопряжено ни с какими трудностями. |
| Furthermore, the FAO is happy to contribute its long experience and collection of data to the CCD Parties. | Кроме того, ФАО с удовольствием поделится своим богатым опытом и собранными данными со Сторонами КБО. |
| However, not all embrace the principles of the CCD. | В то же время не все программы учитывают принципы КБО. |
| However, the Committee is not specific for the CCD. | В то же время деятельность Комитета не имеет прямого отношения к КБО. |
| National strategies and plans to combat desertification given priority for the CCD | Национальные планы и стратегии борьбы с опустыниванием, имеющие приоритетный характер в соответствии с КБО. |
| A Website specific to the CCD is being planned. | В настоящее время планируется подготовить отдельный сайт по КБО. |
| In line with the CCD, a range of consultative processes will ensure participation of local communities. | Как это предусмотрено в КБО, будут проводиться консультации, которые обеспечат участие местных общин. |
| It is envisaged that some CCD activities can be financed from this fund. | Предусматривается возможность финансирования за счет этого фонда некоторых видов деятельности, связанных с КБО. |
| The need for the active participation of international partners in the preparation and implementation of the NAP has been well articulated in the CCD document. | В документе КБО была четко сформулирована необходимость активного участия в подготовке и выполнении НПД международных партнеров. |
| One such initiative stems from the possibilities for substantial new funding for CCD implementation which carbon trading offers. | Одно такое мероприятие обусловлено возможностями существенного дополнительного финансирования на осуществление КБО за счет торговли выбросами углерода. |
| A NAP coordinator with a background in natural resources management has been employed to coordinate the implementation of CCD. | В целях координации осуществления КБО был нанят координатор НПД, обладающий опытом работы в области рационального использования природных ресурсов. |
| Preparation of the report began with the tailoring of the methodological outline proposed by the CCD secretariat to Guinean conditions. | Разработка настоящего доклада началась с адаптации методологической базы, предложенной секретариатом КБО, к конкретным условиям Гвинеи. |