Meanwhile some programmes in the country have started integrating the principles of the CCD. |
Между тем, в нескольких осуществляемых в стране программах уже учитываются принципы КБО. |
In this regard, the following cooperating partners have been very instrumental: UNDP, IFAD and CCD secretariats provided much needed financial support. |
В этой связи можно отметить весьма эффективную помощь таких партнеров, как ПРООН, МФСР и секретариат КБО, которые оказали столь необходимую финансовую поддержку. |
Many principles of the CCD are included in these policies and acts. |
В эти программные документы и законы включены многие принципы, предусмотренные КБО. |
Article 3 of the CCD suggests an approach to implementation that is integrated and based on partnership and participation. |
Статья 3 КБО предполагает такой подход к осуществлению ее положений, который основан на международной солидарности и партнерстве. |
They adopted recommendations for facilitating CCD implementation and strengthening regional and international cooperation for this purpose. |
Они приняли рекомендации, направленные на содействие осуществлению КБО и укрепление регионального и международного сотрудничества с этой целью. |
To meet increasing demand for information, the CCD kit has been updated and additional regional fact sheets have been included. |
В целях удовлетворения растущих потребностей в информации комплект информационных материалов по КБО был обновлен и дополнен новыми региональными данными. |
The annex to this document contains the main counterparts of the CST from several environmental conventions and organizations closely related to the CCD. |
В приложении к настоящему документу перечислены основные партнеры КНТ, действующие в рамках нескольких природоохранных конвенций, и организации, работа которых имеет непосредственное отношение к КБО. |
He highlighted the importance of the Committee on Science and Technology (CST) in implementing the CCD. |
Он подчеркнул важную роль Комитета по науке и технике (КНТ) в деле осуществления КБО. |
The CCD addressed a major global problem which should be an urgent priority area for the United Nations system. |
КБО направлена на решение важной и глобальной проблемы, которая должна стать одной из областей первоочередного внимания системы Организации Объединенных Наций. |
UNDP had embraced the CCD as an excellent framework for addressing poverty and environmental degradation. |
ПРООН приветствует КБО как прекрасные рамки для решения проблем нищеты и деградации окружающей среды. |
He expressed his delight that the CCD and FCCC Secretariats would become neighbours again. |
Он выразил удовлетворение по поводу того, что секретариаты КБО и РКИКООН вновь будут соседями. |
Detailed arrangements to give effect to this decision still need to be worked out between the United Nations Administrative Services and the CCD Secretariat. |
Детали мер по выполнению этого решения предстоит выработать административным службам Организации Объединенных Наций и секретариату КБО. |
Objective: maintain and disseminate a database of financial sources in order to increase the level and effectiveness of financing for CCD implementation. |
Цель: Ведение и распространение базы данных о финансовых источниках в целях повышения уровня эффективности финансирования работы по осуществлению КБО. |
This programme addresses, in accordance with the CCD, social and economic issues related to desertification. |
Эта программа, в соответствии с положениями КБО, направлена на решение связанных с опустыниванием социально-экономических вопросов. |
By so doing it will further the implementation of CCD, in particular article 17 on research and development. |
При этом программа будет способствовать осуществлению КБО, в частности положений ее статьи 17, касающейся исследований и разработок. |
The contractors and the CCD Permanent Secretariat will form a steering group to provide follow-up. |
Участники контракта и исполнительный секретариат КБО создадут руководящую группу для осуществления контроля за проводимыми работами. |
A request will be sent accordingly to the Chief of Finance of the CCD Secretariat (on behalf of CST). |
Соответственно запрос на средства будет направляться руководителю финансового отдела секретариата КБО (от имени КНТ). |
M&E is an integral part of the CCD implementation planning process at the country levels (see diagram 1). |
МО является неотъемлемым элементом процесса планирования работы по осуществлению КБО на национальном уровне (см. рис. 1). |
Indicators to monitor CCD implementation: developing a dashboard on combating desertification |
3.2 Показатели мониторинга осуществления КБО: отчет о результатах деятельности по борьбе с опустыниванием |
Advisory services to Governments in West Asia on the implementation of CCD and CBD. |
Предоставление правительствам стран Западной Азии консультативных услуг по вопросам осуществления КБО и КБР. |
Put forward a strategy for the establishment of a worldwide support network for the implementation of CCD. |
Разработка стратегии создания всемирной сети, способной содействовать осуществлению КБО |
In that regard, however, the functions of the RCUs should remain under the supervision of CCD. |
Однако необходимо, чтобы РКГ по-прежнему осуществляли свои функции под руководством КБО. |
An improved participation process in this area is an important asset in a context where the CCD is recognized as a suitable framework for promoting sustainable development. |
Усиление процесса участия в этой области является важным преимуществом в условиях, когда КБО признается в качестве надлежащего механизма содействия устойчивому развитию. |
In order to strengthen the overall thrust of the institution towards implementation of the Convention, IFAD has established an Inter-departmental Task Force for CCD implementation. |
Для усиления общей ориентации учреждения на осуществление Конвенции МФСР создал межведомственную Целевую группу по вопросам осуществления КБО. |
Principles 2 to 7 of the Stockholm Declaration on the Human Environment, emanating from that Conference, are of direct relevance to the objectives of the CCD. |
Принципы 2-7 Стокгольмской декларации по проблемам окружающей человека среды, исходящей от этой Конференции, имеют непосредственное отношение к целям КБО. |