Примеры в контексте "Ccd - Кбо"

Примеры: Ccd - Кбо
Article 24, paragraph 1 of the CCD provides that the CST "shall be multidisciplinary and open to the participation of all Parties." В пункте 1 статьи 24 КБО предусматривается, что сессии КНТ "носят многодисциплинарный характер и открыты для участия всех Сторон".
Mr. Fawzi H. Al-Sultan, President of the International Fund for Agricultural Development (IFAD), described the CCD as the first international treaty that recognized the linkages between rural poverty and environmental degradation and which found fresh and imaginative ways of breaking the vicious circle. Г-н Фавзи Х. аль-Султан, Председатель Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), охарактеризовал КБО как первый международный договор, признающий взаимосвязь между нищетой в сельских районах и деградацией окружающей среды и содержащий новые и творческие пути выхода из замкнутого круга.
Recalling the General Assembly resolution 51/180 whereby it approved the interim arrangements for the Conference of the Parties to the CCD and the Secretariat of the Convention, ссылаясь на резолюцию 51/180 Генеральной Ассамблеи, в которой она одобрила временные меры для Конференции Сторон КБО и секретариата Конвенции;
Recalling the outcome of the regional CCD Conferences, such as the adoption of the Latin America and Caribbean Regional Action Programme, ссылаясь на итоги региональных конференций КБО, такие, как принятие Региональной программы действий для Латинской Америки и Карибского бассейна,
In order to serve Parties effectively in meeting the Convention's financial provisions, the three institutions based their proposal on the following principles as embodied in the spirit of the CCD: В целях эффективного обслуживания Сторон в плане выполнения финансовых положений Конвенции упомянутые три учреждения основывают свое предложение на следующих принципах, отвечающих духу КБО:
Regardless of whether IFAD or UNDP house the GM, and without prejudging the nature of any collaborative institutional arrangement, the three institutions would at least support the CCD and the GM in the ways outlined below. Независимо от того, будет ли ГМ размещен в МФСР или в ПРООН, и без ущерба для характера любых совместных институциональных мероприятий упомянутые три учреждения будут оказывать поддержку КБО и ГМ по меньшей мере в излагаемых ниже рамках.
Support thus provided by the Secretariat is always rendered at the request of affected Parties and organizations, as provided by CCD articles 23 (2) and 26 (7), and by the Regional Implementation annexes. Поддержка, предоставляемая таким образом со стороны секретариата, всегда оказывается по просьбе затрагиваемых Сторон и организаций, что предусмотрено в статьях 23 (2) и 26 (7) КБО и приложениями об осуществлении Конвенции на региональном уровне.
In addition to, and in order to strengthen, the activities described below for each of the four main geographical regions, it will be necessary to ensure overall coordination between those regions on CCD matters, and to provide policy guidance and necessary monitoring and evaluation. В дополнение к указанной выше деятельности по каждому из четырех основных географических регионов и в целях ее укрепления нужно будет обеспечить общую координацию между этими регионами по вопросам КБО и ориентирование по вопросам политики вместе с необходимым контролем и оценкой.
Failure to translate the recommendations of the Maroua seminar into a bankable project to take advantage of the benefits offered by the CCD Отсутствие проекта, основанного на рекомендациях Семинара в Маруа, который позволил бы воспользоваться преимуществами, предусмотренными КБО.
The current stage of the NAP process comprises the dissemination of information and the creation of awareness of the different stakeholders (decision-making bodies, local communities, NGOs, etc.) for the First National Forum on CCD planned for the last quarter of 1999. На нынешнем этапе процесс реализации НПД включает распространение информации и повышение осведомленности различных субъектов (директивных органов, местных общин, НПО и т.п.) о первом национальном форуме по осуществлению КБО, который планируется провести в последнем квартале 1999 года.
as indicated in paragraphs 84-85 above, an overhead charge will need to be paid to the United Nations in respect of administrative support provided to the CCD. Ь) как указано в пунктах 84-85 выше, средства на покрытие накладных расходов необходимо будет выплачивать Организации Объединенных Наций в отношении административной поддержки, предоставляемой для КБО.
(c) Technical Workshops/Meetings of CCD Focal Points in Africa (Maseru, 16-19 September) and in Asia (November); с) технические рабочие совещания/совещания представителей координационных центров КБО в Африке (Масеру, 16-19 сентября) и в Азии (ноябрь);
Substantive support in the establishment in Mexico of a Regional Coordination Unit on the CCD ($152,600); З. Оперативно-функциональная поддержка с целью создания в Мексике Регионального координационного бюро КБО (152600 долл. США);
Such resources would be administered by IFAD in an account titled "Special Resources for CCD Finance (SRCF)". Такие ресурсы, которые будут перечисляться на счет под названием "специальные ресурсы на финансирование КБО (СРФК)", будут находиться в ведении МФСР.
The GM will have to develop its own expertise and experience gradually in these areas, as these are not readily available in the existing multilateral, bilateral or other institutions; they will have to be tailored to the specific purposes of the CCD. ГМ необходимо будет постепенно самому накапливать знания и опыт в этих вопросах, поскольку в существующих многосторонних, двусторонних или иных учреждениях готовых решений на этот счет нет; они должны быть адаптированы к конкретным целям КБО.
A workshop organized jointly by FAO and IFAD with the participation of the CCD Interim Secretariat explored the approach and modalities for combined action to assist countries in this regard. На рабочем совещании, организованном совместно ФАО и МФСР, с участием временного секретариата КБО была изучена концепция осуществления совместной деятельности по оказанию странам соответствующей помощи, а также условия ее осуществления.
In general, countries of all four of the CCD's regional implementation annexes made considerable progress on the elaboration of national, subregional and regional action programmes and the Secretariat facilitated initiatives at all of those levels. В целом, страны, перечисленные в каждом из четырех приложений к КБО, касающихся вопросов регионального осуществления, достигли значительного прогресса в разработке национальных, субрегиональных и региональных программ действий, а секретариат предпринял соответствующие инициативы на каждом из этих уровней.
With reference to article 25 of the CCD, the INCD, at its tenth session, approved the "networking of institutions, agencies and bodies" as one of the priority areas of the initial CST work programme. Со ссылкой на статью 25 КБО МПКП на своей десятой сессии одобрил деятельность по "созданию сети институтов, учреждений и органов" в качестве одной из приоритетных областей первоначальной программы работы КНТ.
The first version of this enquiry was facilitated by the Executive Committee of the Project "Active exchange of experience on indicators and development of perspectives in the context of the UNCCD" (AID CCD) as a contribution to the task of the Group of Experts. Подготовке первого варианта этого исследования способствовал Исполнительный комитет Проекта "Активный обмен опытом о показателях и разработке перспектив в контексте КБОООН" (АПР КБО) в качестве вклада в выполнение задач Группы экспертов.
UNITAR, in cooperation with OSS, has designed and implemented a programme on environmental integrated information systems, which led to the Desertification Circulation Information System within the framework of the Convention to Combat Desertification (CCD). ЮНИТАР в сотрудничестве с ССО разработал и осуществил программу по комплексным эколого-информационным системам, в результате которой в рамках Конвенции по борьбе с опустыниванием (КБО) была создана Информационная система по циркуляции опустынивания.
Special Resources for CCD Finance (SRCF): the third account is made up of amounts contributed voluntarily by multilateral and bilateral donors. с) Счет специальных ресурсов для финансирования КБО (СРК): на третий счет зачисляются суммы добровольных взносов многосторонних и двусторонних доноров.
These workshops were attended by 400 people from 130 countries (operational focal points of the GEF, GEF regional coordinators, accredited NGOs, CCD focal points, and representatives of regional and subregional organizations). В этих совещаниях приняли участие 400 человек из 130 стран (координаторы оперативной деятельности ГЭФ, региональные координаторы ГЭФ, аккредитованные НПО, координационные центры КБО, представители региональных и субрегиональных организаций).
In view of the convergence between Convention provisions and IFAD operations, IFAD expects to play an instrumental role in the implementation of the Convention, both immediately in the context of the Resolution on Urgent Action for Africa and later when the CCD enters into force. Поскольку направленность положений Конвенции совпадает с характером деятельности МФСР, МФСР надеется сыграть конструктивную роль в осуществлении Конвенции как непосредственно в контексте резолюции о неотложных мерах для Африки, так и позднее, когда КБО вступит в силу.
These will form the cornerstones of the National Action Programme (NAP) which is in the process of being developed and which will serve as the policy for the implementation and monitoring of the CCD. Эти принципы лягут в основу национальной программы действий (НПД), которая в настоящее время разрабатывается и которая определит меры по осуществлению и мониторингу в рамках КБО.
Consequently, a linkage between debt relief and CCD implementation may offer an opportunity to reconcile the concerns of the apparently competitive interests of the constituencies favouring investment in the "environment" and "social sectors". Следовательно, взаимосвязь между облегчением бремени задолженности и осуществлением КБО может позволить согласовать внешне противоречивые интересы избирателей, выступающих за инвестиции в "окружающую среду" и "социальные секторы";