Примеры в контексте "Ccd - Кбо"

Примеры: Ccd - Кбо
Nevertheless, it should be emphasized that the decentralized offices of these agencies do not offer comparative advantages as regards absorption of the functions of the RCUs on the basis of their existing resources, since they do not have detailed knowledge of the CCD process. При этом следует подчеркнуть, что децентрализованные отделения этих организаций не обладают такими сравнительными преимуществами, которые позволили бы им, опираясь на имеющиеся у них в настоящее время ресурсы, взять на себя выполнение функций РКГ, поскольку они не обладают достаточно глубокими знаниями о процессе КБО.
The Convention to Combat Desertification (CCD) is an important milestone in the implementation of commitments made by nations at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) held in Rio de Janeiro in June 1992. Конвенция по борьбе с опустыниванием (КБО) является важной вехой на пути осуществления обязательств, принятых странами на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (КООНОСР), проходившей в Рио-де-Жанейро в июне 1992 года.
Reports are expected to arrive in the CCD secretariat in Bonn by Monday 31 May 1999, the address being as follows: Доклады должны быть получены секретариатом КБО в Бонне к понедельнику, 31 мая 1999 года; их следует направлять по следующему адресу:
January: First technical meeting with international and African subregional partners to decide on a possible approach for the elaboration of the national reports (25-26 January, at CCD, Geneva) Январь: Первое техническое совещание с международными и африканскими субрегиональными партнерами с целью определения возможного подхода к подготовке национальных докладов (25-26 января, КБО, Женева)
In support of the CCD information system, UNITAR will utilize the work done in collaboration with OSS and the UNEP Global Resources Information Database on the desertification information systems in several African countries. В целях оказания поддержки информационной системе КБО ЮНИТАР будет использовать результаты работы, проведенной в сотрудничестве с ОСС и Базой данных о мировых ресурсах ЮНЕП в области создания систем информации по проблемам опустынивания в некоторых африканских странах.
On behalf of GRULAC, the representative of Ecuador highlighted the interest expressed by the GRULAC region in the CCD by recalling that more than 90 per cent of its members have already ratified the Convention. Выступая от имени ГЛАКГ, представитель Эквадора подчеркнул заинтересованность региона ГЛАКГ в КБО, напомнив, что более 90% ее членов уже ратифицировали Конвенцию.
The representative of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) stated that UNESCO is finalizing a memorandum of understanding with the CCD secretariat to enhance collaboration, particularly in the sectors of education, science and culture. Представитель Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) заявил, что ЮНЕСКО завершает выработку меморандума о договоренности с секретариатом КБО с целью укрепления сотрудничества, особенно в таких секторах, как образование, наука и культура.
The degree of support and active participation of international partners in the preparation and implementation of the NAP in the context of the CCD has been low in Kenya probably due to certain aspects of their foreign aid policies. Степень поддержки и активности участия международных партнеров в подготовке и осуществлении НПД в контексте КБО в Кении низка, что, возможно, объясняется некоторыми особенностями их международной политики по оказанию помощи.
The PFI project in fact addresses several areas of the CCD especially Articles 16, 17 and 18 on "information collection, analysis and exchange", "research and development", and "transfer, acquisition, adaptation and development of technology". Этот проект фактически охватывает несколько аспектов КБО, особенно статьи 16, 17 и 18, где речь идет о "сборе и анализе информации и обмене информацией", "исследованиях и разработках", а также о "передаче, приобретении, адаптации и разработке технологий".
The decentralization of the NAP process and the inclusion of the CCD principles will commence with a pilot project in the Northern Cape, one of the nine provinces in South Africa. Децентрализация процесса НПД и проведение в жизнь принципов КБО начнутся в рамках экспериментального проекта в Северной Капской провинции - одной из девяти провинций Южной Африки.
To the secretariats of the CCD and the Inter-Parliamentary Union to take follow-up action on the present meeting and organize similar meetings in conjunction with future conferences of the Parties. секретариаты КБО и Межпарламентский союз обеспечить принятие последующих мер в связи с настоящей встречей и проводить аналогичные встречи в ходе будущих сессий Конференции Сторон.
The Executive Secretary of the CCD secretariat thanked the host country for the organization of the Conference and confirmed the full commitment of the secretariat to accomplish its mandate and assist countries in the implementation of the Convention. Исполнительный секретарь секретариата КБО поблагодарил принимающую страну за организацию Конференции и подтвердил полную решимость секретариата выполнять свой мандат и оказывать помощь странам в осуществлении Конвенции.
He expressed concern that developed countries lack enthusiasm in supporting affected countries in implementing the CCD, and wished for the Global Mechanism to start operating as soon as possible. Он выразил обеспокоенность по поводу недостаточного желания развитых стран оказывать поддержку пораженным бедствием странам в деле осуществления КБО и выразил надежду на быстрое введение в действие Глобального механизма.
Drawing on the guidelines for the drafting of national reports for the CCD, this report falls into three parts: Руководствуясь правилами составления докладов о ходе осуществления КБО, составители подразделили настоящий доклад на три части:
It was through this participatory strategy, based on a fruitful and dynamic partnership, that information campaigns were organized throughout the country in the context of the CCD, the elaboration and adoption of the NEPSD and of the NAP-CD/NRM. Именно на базе этой стратегии участия, опирающейся на плодотворное и активное партнерство, на всей территории страны в рамках осуществления КБО, разработки и принятия НПОСУР и НПД-БО/УПР были проведены информационные кампании.
The objective would be to identify and select a limited number of policies that hamper development and the implementation of CCD objectives, and seek to have these policies revised. Цель этой инициативы - определить и отобрать ограниченное число направлений политики, которые препятствуют развитию и достижению целей КБО, и принять меры по пересмотру этих направлений.
It is therefore of great interest to the GM to follow the developments in the area of debt relief and make sure that options for generating more resources for CCD implementation are properly pursued in this context. В этой связи ГМ весьма заинтересован в том, чтобы следить за событиями в области облегчения бремени задолженности и за тем, чтобы варианты мобилизации большего объема ресурсов на цели осуществления КБО использовались в этом контексте надлежащим образом.
The recent initiative of the World Bank, UNDP, GEF and UNEP with regard to integrated land and water management in Africa, offers the GM scope for co-operation with these institutions and for linking the initiative with Sub-regional and National Action Programmes under the CCD. Инициатива, выдвинутая недавно Всемирным банком, ПРООН, ГЭФ и ЮНЕП в отношении комплексной системы землеустройства и управления водохозяйственной деятельностью в Африке, открывает перед ГМ возможности сотрудничества с этими учреждениями и увязки этой инициативы с субрегиональными и национальными программами действия в рамках КБО.
The involvement of local as well as national actors in the process of elaboration and subsequent implementation of the national action programme is a decisive and necessary condition for maximizing the benefit of the CCD. Участие субъектов как на местном, так и национальном уровне в процессе разработки, а затем и осуществления национальной программы действий является определяющим и необходимым условием максимально эффективного применения КБО.
The Federal Environmental Protection Agency was set up in 1988 and charged with the responsibilities on environmental protection, biodiversity and natural resources conservation including policy matters relating to desertification control and is in fact the National Focal Point for the CCD in Nigeria. На созданное в 1988 году Федеральное управление по охране окружающей среды были возложены обязанности по проведению природоохранных мероприятий, сохранению биологического разнообразия и природных ресурсов, включая программные направления деятельности, касающиеся борьбы с опустыниванием; оно фактически является национальным координационным центром по осуществлению КБО в Нигерии.
Rwanda undertook desertification control activities before the adoption of the CCD and has been pursuing them ever since, thanks to the strong partnership maintained with local communities, the ministries directly or indirectly concerned with environmental issues and the foreign countries which are financing environmental projects. Руанда принимала меры по борьбе с опустыниванием до принятия КБО и продолжает принимать их после принятия Конвенции; это стало возможным благодаря стабильному сотрудничеству с местными общинами, министерствами, прямо или косвенно занимающимися экологической проблематикой, и зарубежными странами, финансирующими природоохранные проекты.
The Task Force is supported by the CCD focal point and works together with the main categories of players and the Natural Resources and Energy Subcommittee of the National Committee for the Environment. Она при поддержке координационного центра по КБО работает вместе с основными категориями участников и подкомитетом по природным и энергетическим ресурсам Национального комитета по окружающей среде.
Organization of the Fifth Regional Meeting of the CCD and the Second Workshop for Focal Points in Lima, Peru. а) организация пятого регионального совещания по КБО и второго рабочего совещания представителей координационных центров в Лиме, Перу.
The CCD secretariat likewise provided support to a similar forum in Praia, Cape Verde (23-25 March), and in Bamako, Mali (28-30 May). Кроме того, секретариат КБО оказал поддержку в проведении аналогичного форума в Прае, Кабо-Верде (23-25 марта), и в Бамако, Мали (28-30 мая);
Finally, in order to assist in facilitating and expediting the processes required for the relocation of the secretariat in early 1999, a CCD liaison office was opened in Bonn in May 1998, funded by the German Government. И наконец, в целях облегчения и ускорения процедур, необходимых для переразмещения секретариата в начале 1999 года, в мае 1998 года в Бонне было открыто бюро по связи КБО, деятельность которого финансируется правительством Германии.