they are the direct outcome of reflection on the contents and objectives of the CCD, which is a universal text adopted by all the countries, and, |
они являются непосредственным результатом разработки содержания и целей КБО всеобщего соглашения, принятого всеми странами; и |
The measurement of mainstreaming by developed country Parties through the assessment of the use of the CCD marker - qualitative, as envisaged by IIWG-O-6, or quantitative, as envisaged by IIWG-O-7 - is a proxy. |
Мера измерения того, каким образом развитые страны - Стороны Конвенции повышают статусность соответствующей проблематики, которое производится с помощью оценки использования маркера КБО, - носящего качественный характер, как это предусматривается ММРГ-0-6, или количественный характер, как это предусматривается ММРГ-O-7, - является косвенным показателем. |
Belated refusal of Cameroon's application to join CILSS following ratification of the CCD on the grounds that it did not fully fall within the Sudano-Sahelian zone, delaying Cameroon's dealings with the Executive Bureau of CCD and slowing down the process |
Поздний отказ Камеруну в удовлетворении его просьбы о вступлении в КИЛСС после ратификации КБО на том основании, что он не полностью входит в судано-сахельскую зону; это явилось причиной позднего обращения Камеруна к Исполнительному бюро КБО и затормозило процесс. |