Following that incident, refugees started entering Uganda to escape the fighting and by the following day the number of refugees received as a result of the incident had come to 800 and 200 head of cattle. |
После этого инцидента в Уганду начали прибывать беженцы, покинувшие район боевых действий, и к началу следующего дня число беженцев, прибывших в Уганду в результате этого инцидента, составило 800 человек, которые также пригнали с собой 200 голов крупного рогатого скота. |
(c) Nitrates from fertilizers, human and cattle wastes are polluting groundwater in many regions. |
с) Нитраты, содержащиеся в удобрениях, продуктах жизнедеятельности людей и крупного рогатого скота, загрязняют подземные воды во многих регионах. |
According to FAO, to control the outbreak 4.5 million doses of vaccine for sheep and goats and 420,000 doses for cattle are required. |
По данным ФАО, для ликвидации вспышки этой болезни требуются 4,5 млн. доз вакцины для овец и коз и 420000 доз - для крупного рогатого скота. |
Reduction in informal employment through systematic measures to boost home-based work, encourage raising cattle in private subsidiary farming units and in farms, and develop the services sector; |
снижения уровня неформальной занятости путем принятия последовательных мер по развитию надомного труда, стимулированию выращивания крупного рогатого скота в личных подсобных и фермерских хозяйствах, развитию сферы услуг и сервиса |
With trade union funds, more than 1,000 new jobs were generated through the construction of health-improvement units, the creation of small businesses, and incentives for raising cattle in private subsidiary farming units. |
из средств самих профсоюзов создано более 1000 новых рабочих мест за счет строительства оздоровительных объектов, учреждения субъектов малого бизнеса, стимулирования выращивания крупного рогатого скота в личных подсобных хозяйствах граждан |
Rather they should be seen as a population of cattle in which a few aurochs characteristics may be found; a trait they share with many other cattle populations. |
Скорее, их следует рассматривать как популяцию крупного рогатого скота, в которой могут быть обнаружены несколько признаков туров, которые они разделяют со многими другими популяциями крупного рогатого скота.» |
A vigorous vaccination campaign was launched on 1 October 1999, using the newly-arrived 475,000 vaccine doses which were considered adequate to vaccinate the entire cattle population in the northern governorates and a large portion of goats and sheep in areas close to the region. |
В октябре 1999 года началась активная кампания по вакцинации с использованием только что прибывших 475000 доз вакцины, которые были признаны достаточными для вакцинации всего поголовья крупного рогатого скота в северных мухафазах и значительной части коз и овец в соседних с регионом районах. |
In mid-1997, 63 per cent of arable land, 80 per cent of orchards, 91 per cent of vineyards and 95 per cent of cattle and sheep herds were in private hands. |
В середине 1997 года в частных руках находилось 63% пахотных земель, 80% садов, 91% виноградников и 95% поголовья крупного рогатого скота и овец. |
The area of irrigated land in Kazakhstan is only 8.18 million ha; 6.53 million ha of this consists of grasslands for grazing of cattle, sheep, goats, horses and camels. |
Площадь орошаемых земель в Казахстане составляет лишь 8,18 млн. га; из них 6,53 млн. га составляют пастбищные угодья для выпаса крупного рогатого скота, овец, коз, лошадей и верблюдов. |
The group interviewed the director-general of the cattle plague project, asking him about the activities of the project, the most recent recorded outbreak of cattle plague, the type of animals affected, the number of samples taken for analysis purposes and about cooperation with other bodies. |
Группа встретилась с генеральным директором проекта по изучению чумы крупного рогатого скота, которому она задала ряд вопросов о деятельности в рамках проекта и о последнем зарегистрированном случае чумы, о затронутых ею животных, о количестве взятых для изучения проб и о сотрудничестве с другими секторами. |
They are widely used in small and large animals (including horses, swine, cattle and exotic and wild animals) for their anxiolytic and sedative effects, as pre-medication before surgery, for induction of anesthesia and as adjuncts to anesthesia. |
Они широко используются у мелких и крупных животных (лошадей, свиней, крупного рогатого скота, экзотических и диких животных) из-за их анксиолитического и седативного эффекта, в качестве премедикации, для индукции анестезии и в качестве дополнения к анестезии. |
In the occupied zone (excluding the Nagorny Karabakh region) there remained 90,700 head of cattle (21,400 in the Nagorny Karabakh region), 349,500 sheep (53,700 in the Nagorny Karabakh region) and 51,800 goats (10,200 in the Nagorny Karabakh region). |
В оккупированной зоне (исключая Нагорно-Карабахский регион) осталось 90700 голов крупного рогатого скота (в Нагорно-Карабахском регионе - 21400), 349500 голов овец (в Нагорно-Карабахском регионе - 53700), 51800 коз (в Нагорно-Карабахском регионе - 10200). |
Many of the 114 plants were owned by 4 companies, which slaughtered about 80 percent of all fed cattle, 55 percent of all hogs, and about 80 percent of all lambs. |
Многие из этих 114 скотобоен принадлежали 4 компаниям, на которые приходилось около 80% всего откормленного к забою крупного рогатого скота, 55% всех свиней и около 80% всех ягнят. |
Rural women: - Keeping sheep and goats; - Keeping cattle; - Keeping poultry and marketing poultry products; - Dairy production and marketing dairy products; - Making and marketing leather, hair and wool craft items. |
Тематика для женщин, живущих в сельских районах: - содержание овец и коз; - содержание крупного рогатого скота; - содержание птицы и сбыт продукции птицеводства; - молочная продукция и ее сбыт; - изготовление и сбыт изделий из кожи, щетины и шерсти. |
In 1999 Australian beef was rejected for export because of excessive residues of endosulfan that resulted from cattle grazing on pastures contaminated from spray drift from neighboring cotton fields treated with endosulfan. |
в 1999 году экспорт австралийской говядины был запрещен из-за чрезмерных остатков эндосульфана, объяснявшихся выпасом крупного рогатого скота на пастбищах, зараженных сносом ядохимикатов при опрыскивании соседних хлопковых полей, обрабатывавшихся эндосульфаном; |
(c) African Cattle Marketing Act [Chapter 230]; |
с) Акт о продаже африканского крупного рогатого скота (глава 230); |
1930 - as a result of Moscow Zootechnic Institute's reorganization four education institutions were established: Moscow Zootechnic Institute of horse breeding based on the Horse Breeding Faculty, Moscow Cattle Institute, Moscow Sheep-breeding Institute and Moscow Veterinarian Institute. |
1930 год - в результате реорганизации Московского зоотехнического института были созданы четыре образовательных учреждения: Московский зоотехнический институт коневодства и коннозаводства на базе факультета коневодства, Московский институт крупного рогатого скота, Московский институт овцеводства и Московский зооветеринарный институт. |
Victor Silver, cattle importer. |
Виктор Сильвер, импортер крупного рогатого скота. |
Buffalo and cattle vaccination completed |
Завершение вакцинации буйволов и крупного рогатого скота |
(a) ANIMAL: Cattle Registration Information Exchange; Livestock Life Record (in progress), Fish Traceability (in progress), Collaboration with CITES; |
а) Животноводство: обмен информацией о регистрации крупного рогатого скота; записи о продолжительности жизни скота (в стадии подготовки), прослеживаемость рыбных популяций (в стадии подготовки), сотрудничество с СИТЕС; |
This is a cattle ranch. |
Это - ранчо крупного рогатого скота. |
This is the ancestor of cattle. |
Это предок крупного рогатого скота. |
An average farm had 5.9 hectares of land (including woodland), 3.2 ha of agricultural and 2.5 ha of arable land; an average animal farm had 5 heads of cattle, of which 3 cows. |
Средний размер хозяйства составляет 5,9 га земли (включая лесопокрытые земли), 3,2 га сельскохозяйственных земель и 2,5 га пашни; средний размер животноводческой фермы составляет 5 голов крупного рогатого скота, в том числе три коровы. |
(b) Livestock breeding, collection of marine products, regeneration of marine products, or cattle breeding, sericulture and fishery work; |
Ь) скотоводство, сбор и разведение морских продуктов, разведение крупного рогатого скота, шелководство и рыболовство; |
Cattle herds in southern Sudan have been decimated by conflict and disease, especially rinderpest. |
Поголовье крупного рогатого скота на юге Судана сократилось в результате конфликтов и болезней, особенно чумы. |