Dalton Gang Adventures is a working cattle ranch near Monticello where the wranglers will take hardy adventure seekers out to work fixing fence, riding through sage and juniper in all weather, or moving cows from pasture to pasture. |
Дэлтон Гэнг Адвенчерз - действующее ранчо крупного рогатого скота рядом с Монтиселло, гда рэнглеры возьмут с собой отважных искателей приключений на починку забора, скачки на лошади сквозь сальвии и можжевельник в любую погоду, или на перегон коров с одного пастбища на другое. |
In other words, in Vedic times, mantras were recited a practical, quotidian goal as intention, such as requesting a deity's help in the discovery of lost cattle, cure of illness, succeeding in competitive sport or journey away from home. |
В индуизме, предлагает Альпер, в ведические времена, мантры были изложены как намерения - просьба помочь божеству в обнаружении потерянного крупного рогатого скота, излечения от болезни, преуспевания в соревновательном спорте или поездке вдали от дома. |
As of the late 1970s, it possessed 600 hectares of arable land, five poultry farms with 2,000 layers, a cattle farm of 300 milch cows and 800 head of young bulls and horses. |
На конец 1970-х пашня села составляла 600 гектаров, имелось пять птицеферм с двумя тысячами кур-несушек, ферма крупного рогатого скота на 300 коров дойного стада и 800 голов молодняка - бычков и лошадей. |
By the 6th millennium BCE, evidence of a prehistoric religion or cult appears, with a number of sacrificed cattle buried in stone-roofed chambers lined with clay. |
В 6 тыс. до н. э. развивается доисторический культ или религия с жертвоприношениями крупного рогатого скота, который погребался в камерах, покрытых камнями. |
Vertical feed mixers for cattle mix rations with precise mixing of ingredients and preserving of the feed structure, from 3m³ to 45m³ capacity, also available with straw blower and other options. |
Вертикальные смесители-кормораздатчики для приготовления смешанного кормового рациона для крупного рогатого скота с особо аккуратным перемешиванием, сохраняющим структуру и качество корма, вместимостью от 3м³ до 45м³, также могут быть оснащены соломоразбрасывателем и другими дополнительными опциями. |
Moreover, epidemiological studies indicated that BSE was likely to have been transmitted to cattle (and other species) by meat-and-bone-meal animal feed produced by UK rendering plants and exported to many countries. |
Более того, эпидемиологические исследования показали, что заражение крупного рогатого скота (и других животных) губчатой энцефалопатией, скорее всего, произошло через кормовые добавки животного происхождения, производимые британскими заводами по переработке непищевого животного сырья и экспортируемые во многие страны мира. |
Currachs were used in the modern period for fishing, for ferrying and for the transport of goods and livestock, including sheep and cattle. |
Современные куррахи применяются для мелкопромыслового прибрежного рыболовства, для переправы и перевозки грузов и скота, включая овец и крупного рогатого скота. |
Some of his fortune came from the patent and sales of Dr Robert James's Fever Powder, a medicine which claimed to cure the gout, rheumatism, scrofula, scurvy, leprosy, and distemper in cattle. |
Часть своего состояния он нажил от продаж порошка от лихорадки доктора Роберта Джеймса - средства, которое, как утверждалось, излечивало подагру, ревматизм, золотуху, цингу, проказу и чумку у крупного рогатого скота. |
In its peak year in 1883, the ranch encompassed 1,335,000 acres (5,400 square kilometres) in portions of six Texas counties and boasted 100,000 head of cattle. |
На пик своего развития в 1883 году ранчо JA охватывало около 1335000 акров земли (5400 км²) земли в шести округах и стада крупного рогатого скота 100000. |
In order to encourage women to devote themselves to cattle breeding, which is considered a man's job, they have been given cows on a revolving loan basis in order to allow several members of an association to become interested in this type of livestock farming. |
Так, для того чтобы побудить женщин заниматься разведением крупного рогатого скота, что традиционно считалось мужским занятием, им в рамках возобновляемого кредита предоставляют коров, чтобы заинтересовать как можно больше членов ассоциации этим видом животноводства. |
The perpetrators could not be 4 June, Ngok Dinka community members reported the theft by unidentified persons of approximately 300 cattle in Rumamier village, 25 km north-east of Agok town. |
Скотокрадов найти не удалось. 4 июня члены нгок-динкской общины донесли, что неизвестные лица похитили примерно 300 голов крупного рогатого скота в деревне Румамиер (25 км к северо-востоку от города Агок). |
At the same time, the methane-producing cattle population has risen to 1.4 billion, contributing to the increasing rate of destruction of tropical rainforests, which releases carbon dioxide and contributes to faster species extinction. |
Одновременно, количество голов крупного рогатого скота, образующего метан, увеличилось до 1,4 миллиардов, что повышает скорость разрушения влажных тропических лесов и, как результат, высвобождение углекислого газа, вызывающего более быстрое вымирание живых организмов. |
He obtained land along the Pecos River by right of occupancy and eventually became the owner of a large ranch in the Bosque Grande, about forty miles south of Fort Sumner, with over 100,000 head of cattle. |
Он получил земли в долине реки Пекос по праву первого занявшего их и в итоге стал владельцем большого ранчо в Боско-Гранде, в сорока милях к югу от Форт-Самнер, ему принадлежало свыше 100 тысяч голов крупного рогатого скота. |
Laguna Blanca is an ecological and tourist location of Paraguay that comprehends an agricultural and cattle establishment, with a lake that is settled over calcareous sand, fact that makes the water completely transparent and apt for diving. |
Лагуна-Бланка - экономическая и туристическая местность, находящаяся в Парагвае, которая охватывает сельскохозяйственные и пастбища крупного рогатого скота и озеро с известковым песком, который придаёт воде хорошую прозрачность, что хорошо для дайвинга. |
At the same time, the methane-producing cattle population has risen to 1.4 billion, contributing to the increasing rate of destruction of tropical rainforests, which releases carbon dioxide and contributes to faster species extinction. |
Одновременно, количество голов крупного рогатого скота, образующего метан, увеличилось до 1,4 миллиардов, что повышает скорость разрушения влажных тропических лесов и, как результат, высвобождение углекислого газа, вызывающего более быстрое вымирание живых организмов. |
As the soils have dried out, the reed beds have died, thus depriving the tribespeople of their main material for building shelters and feeding their buffalo and cattle. |
С высыханием почвы гибнет тростник, в результате чего племена лишаются своего основного материала для строительства жилищ и корма для своих буйволов и другого крупного рогатого скота. |
UNICEF continued to expand its cattle vaccination programme in 1994 in an effort to build up herds and protect and promote food security of cattle-owners and their families in the predominantly pastoral areas of southern Sudan. |
В 1994 году ЮНИСЕФ продолжал усилия по расширению программы вакцинации крупного рогатого скота в целях увеличения его поголовья и обеспечения и укрепления продовольственной обеспеченности владельцев скота и их семей в южных районах Судана с преобладающим развитием скотоводства. |
Confidence in food quality has been challenged in recent years by various food scares and health concerns, such as Bovine Spongiform Encephalopathy (BSE) in cattle and its link to variant Cruetzfeldt Jacob Disease in humans. |
В последние годы доверие к качеству продуктов питания было подорвано рядом скандалов, связанных с пищевыми отравлениями и заболеваниями, а также с такими медицинскими проблемами, как губчатая энцефалопатия коров (ГЭК) крупного рогатого скота и ее связь с болезнью Крейцфельдта-Якоба у человека. |
Some members of the group, herding approximately 2,000 head of cattle, have reached the village of Goli, located 25 kilometres north of Abyei town. |
Некоторые из этих кочевников, перегоняющие стадо крупного рогатого скота примерно в 2000 голов, достигли деревни Голи, расположенной в 25 километрах к северу от города Абьей. |
Former CNDP units have also forcibly displaced large numbers of civilians from land in the Mushake zone of Masisi in order to find grazing areas for cattle being brought in from Rwanda. |
Бывшие подразделения НКЗН также силой согнали большое число гражданских лиц с земель в районе Мушаке в Масиси, с тем чтобы освободить пастбища для крупного рогатого скота, перегоняемого из Руанды. |
Bombings were also carried out in the areas of Wadi Korma and Ein Siro in Northern Darfur, killing two civilians in addition to a large number of sheep, cattle and camels. |
Бомбардировкам также подверглись районы Вади-Корма и Эйн-Сиро (Северный Дарфур), в результате которых были убиты два гражданских лица и уничтожено большое количество овец, крупного рогатого скота и верблюдов. |
1 visit to Malueth for community consultations on conflict resolution, special courts and compensation for cattle raid fatalities |
1 посещение Малуета для проведения общинных консультаций по урегулированию конфликтов, деятельности специальных судов и компенсации пострадавшим от налетов на стада крупного рогатого скота |
With cattle prices between $400 to 800 per head, this activity may have provided PARECO with hundreds of thousands of dollars in funds. |
С учетом того, что за каждую голову крупного рогатого скота можно получить около 400 - 800 долларов, угон скота может приносить ПАРЕКО доход в размере сотен тысяч долларов. |
At the end of January, in Unity State, over 3,000 armed Nuer youth mobilized and converged in Mayendit County, purportedly to launch cattle raids into Warrap and Lakes States. |
В конце января в штате Вахда прошли мобилизация и сбор на одном пункте в графстве Майендит более 3000 вооруженных молодых лиц из племени лу-нуэр, предположительно для совершения нападений с целью кражи крупного рогатого скота в штате Вараб и Озерном штате. |
The sector is represented by Podilskyy Hospodar Ltd., Myrne Ltd., Korchyk Ltd., Krystal PI, APC "Agrofirma Orshivska" and Kobolchyn Ltd. specializing in dairy stockbreeding, cattle fattening and biohumus production. |
Это направление представлено деятельностью ООО "Подольский хозяин-2004", ООО "АОЗТ" Мирное"", ООО "Корчик" и ЧП "Кристалл" - предприятий, основными видами деятельности которых является молочное скотоводство и откорм крупного рогатого скота, а также производство биогумуса. |