In 13 relevant States Parties there is some capacity to collect information on mine casualties but it is not comprehensive and/or systematic, and 3 report that a capacity is being developed to collect information on mine casualties. |
В 13 соответствующих государствах-участниках имеется кое-какой потенциал для сбора информации о минных потерях, но он не носит всеобъемлющий и/или систематический характер, и 3 сообщают, что ведется разработка потенциала для сбора информации о минных потерях. |
Few casualties on either side have been reported. |
Сообщалось о немногочисленных потерях убитыми и ранеными с обеих сторон. |
Command has attempted to list casualties and losses, but information is sketchy. |
Мы попытались собрать информацию о потерях, но данные очень разрозненные. |
Continue to maintain and coordinate a sustainable information-gathering and referral network on mine/UXO casualties in Cambodia. |
Продолжать поддерживать и координировать устойчивую сеть сбора и передачи информации о потерях от мин/НРБ в Камбодже. |
The information management system includes details of mine and UXO casualties, their location, injuries and social and economic reintegration. |
Система информационного обеспечения включает сведения о потерях от мин/НРБ, их местонахождении, поражениях и социально-экономической реинтеграции. |
The Situation Centre ensures the prompt notification of casualties of uniformed personnel upon receipt of a confirmed report from a field operation. |
Оперативный центр обеспечивает оперативное направление извещений о потерях в личном составе негражданского персонала после получения подтвержденного сообщения от соответствующей полевой операции. |
No casualties as a result of the strike on the Legislative Council building were reported to the Mission. |
Миссии не сообщали о каких-либо людских потерях в результате удара по зданию Законодательного совета. |
Following a number of attempts to obtain information, my Special Representative wrote to the Croatian Government on 23 May once again requesting information on Serb and Croatian casualties. |
После целого ряда попыток получить информацию мой Специальный представитель письменно обратился к хорватскому правительству 23 мая с новой просьбой о предоставлении информации о потерях среди сербов и хорватов. |
The Government of the Autonomous Republic of Abkhazia building in Chkhalta and a Ministry of Internal Affairs post were damaged, but no casualties were reported. |
Были повреждены одно из зданий правительства Абхазской автономной республики и пост министерства внутренних дел, однако о каких-либо людских потерях не сообщалось. |
Also, reports continue to come in daily of tragic casualties from small arms and light weapons around the world. |
Ежедневно продолжают поступать сообщения о трагических потерях, связанных с применением стрелкового оружия и легких вооружений в различных уголках планеты. |
Evidence of this is the fact that no serious injuries or casualties were reported by the security forces. |
Об этом свидетельствует тот факт, что от сил безопасности не было получено сообщений о потерях личного состава или серьезных ранениях. |
The Board of Inquiry Unit will also develop and issue guidance on the notification of casualties of United Nations personnel in Department of Peacekeeping Operations-administered field missions. |
Группа по вопросам Комиссии по расследованию будет также разрабатывать и распространять инструкции, касающиеся извещений о потерях среди персонала Организации Объединенных Наций в полевых миссиях, управляемых Департаментом операций по поддержанию мира. |
Establish a functional efficient and comprehensive nation-wide landmine casualty surveillance system that contains information on mine/UXO casualties, their injuries, assistance received, and their health and economic status by 2007. |
Учредить к 2007 году функциональную действенную и всеобъемлющую общенациональную систему мониторинга потерь от наземных мин, которая содержала бы информацию о потерях от мин/НРБ, их поражениях, получаемой помощи и их медицинском и экономическом статусе. |
Exact American casualties from the Galloping Horse battle aren't recorded but the 27th Regiment lost a total of 74 killed and 226 wounded for the entire month of January 1943. |
Кроме американских потерь в боях у Скачущей Лошади, других сведений о потерях нет, но 27-й полк потерял в общей сложности убитыми 74 и ранеными 226 в течение всего января 1943 года. |
Australia deeply regrets the casualties suffered by United Nations forces seeking to carry out their mission in southern Lebanon and working to serve the cause of peace. |
Австралия глубоко сожалеет о потерях среди персонала сил Организации Объединенных Наций, которые стремятся выполнить свою миссию в южном Ливане и действуют в интересах дела мира. |
In accordance with the standard operating procedures on the notification of casualties, the Situation Centre provides an initial notification to Member States in the event of death or serious injury of uniformed United Nations personnel serving in field operations led by the Department of Peacekeeping Operations. |
В соответствии со стандартными оперативными процедурами направления извещений о потерях в личном составе Оперативный центр направляет государствам-членам предварительные извещения о гибели или тяжелом ранении негражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, несущих службу в полевых операциях под руководством Департамента операций по поддержанию мира. |
Casualties are reported high as hand-to-hand fighting continues. |
Сообщается о больших потерях со стороны баптистов. |
Notations of casualties to Member States |
Уведомления о потерях среди личного состава, рассылаемые государствам-членам |
No casualties were reported. |
О потерях не сообщили. |
The incumbent would also develop and issue guidance on the notification of casualties of United Nations personnel in the DPKO/DFS-led field missions. |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет также разрабатывать и распространять инструкции, касающиеся извещений о потерях среди персонала Организации Объединенных Наций в полевых миссиях, управляемых ДОПМ/ДПП. |
On 14 February, the presidential spokesman Dmitry Peskov admitted the possibility of some Russian citizens being in Syria, who were not part of Russia's armed forces, but dismissed reports of mass casualties as false. |
14 февраля пресс-секретарь президента РФ Дмитрий Песков допустил возможность присутствия в Сирии некоторого числа российских граждан, не являющихся военнослужащими, однако сведения о массовых потерях среди них назвал ложью. |
The reports on the English losses differ: one set the number as high as seven hundred casualties including the wounded (most from the failed attack on the Vogelstruys), another mentioned 91 dead, among them Ayscue's flag captain Thomas Lisle. |
Отчеты о потерях англичан разнятся: по одним данным, потери составили около семисот человек (большинство - в ходе неудавшегося нападения на Vogelstruys), по другим - 91 убитый, среди них капитан английского флагмана Томас Лисл. |
The analysing group noted that, while the request indicates that "casualties are still being reported", no information was contained in the request on the number, age and gender of casualties. |
Анализирующая группа отметила, что, хотя, как указывает запрос, "все еще сообщается о потерях", в запросе не содержится никакой информации относительно количества, возраста и пола жертв. |
152 casualties among uniformed personnel were recorded during the reporting period, affecting 33 Member States, all of which were informed of casualties within 24 hours of the receipt of the notification of casualty from the mission in question |
Потери среди военнослужащих в отчетном периоде составили 152 человека и коснулись 33 государств-членов; все они были информированы о потерях в течение 24 часов с момента получения повесток из соответствующих миссий |
The Mine Action Coordination Centre of Afghanistan collects data on landmine and other explosive remnants of war casualties and collaborates closely with the Ministry of Labour, Social Affairs, Martyrs and the Disabled to exchange information. |
Афганский Координационный центр по противоминной деятельности собирает данные о потерях от наземных мин и других взрывоопасных пережитков войны и тесно сотрудничает с Министерством труда, социальных дел, по делам жертв войны и инвалидов с целью обмена информацией. |