The incumbent will provide strategic guidance to senior management of the Department and field missions on Board of Inquiry issues and notification of casualties. |
Данный сотрудник будет представлять стратегические рекомендации старшему руководству Департамента и полевых миссий по вопросам, связанным с Комиссией по расследованию и извещениями о потерях. |
There were reports of several casualties on all sides of the battle and that SAF conducted aerial bombardment of suspected JEM positions. |
Были получены сообщения о потерях с обеих сторон и о том, что СВС нанесли воздушные удары по предположительным позициям ДСР. |
Furthermore, the Unit will regularly analyse data on such casualties in order to identify trends and recommend improvements in policy and practice, and for public information purposes. |
Кроме того, это подразделение будет регулярно анализировать данные о таких потерях в целях выявления тенденций и вынесения рекомендаций на предмет обеспечения улучшения политики и практики, а также для информирования общественности. |
Troop-contributing countries are promptly informed of casualties among uniformed personnel serving in peacekeeping operations |
Оперативное информирование стран о потерях среди военнослужащих и полицейских, несущих службу в миротворческих операциях |
Among the casualties, it is estimated that 114 women were killed and 800 suffered injuries. |
Если говорить о потерях, то, согласно имеющимся данным, 114 женщин были убиты и 800 ранены. |
The Co-Chairs recalled that Jordan provided information in 2012 which highlighted the National Committee for Demining and Rehabiliation's (NCDR) efforts to collect data on casualties across the country and to disseminate them to a network of disability stakeholders. |
Сопредседатели напомнили, что Иордания предоставила в 2012 году информацию, которая осветила усилия Национального комитета по разминированию и реабилитации (НКРР) по сбору данных о потерях по всей стране и по их распространению в сети заинтересованных субъектов в сфере инвалидности. |
He recounted the extent of BSA shelling of the town during the course of the day and the estimates of casualties received. |
Он указал на масштабы артиллерийского обстрела сербами города в течение дня и сообщил оценочные данные о потерях. |
Civilians bear the brunt of armed conflicts when it comes to casualties; they are usually totally unprotected and defenceless, and they are exposed to violence entirely beyond their control. |
Гражданское население несет бремя вооруженных конфликтов, когда речь идет о потерях; обычно они совершенно не защищены и беззащитны и подвергаются насилию, которое находится вне их контроля. |
Albania also reported that, in accordance with the Cartagena Action Plan, data and detailed statistics on casualties from mines and unexploded ordnance have been made available in collaboration with the ICRC. |
Албания также сообщила, что, в соответствии с Картахенским планом действий, в сотрудничестве с МККК были предоставлены данные и детальные статистические выкладки о потерях от мин и невзорвавшихся боеприпасов. |
To ensure the safety and security of personnel, regular risk assessment and information-sharing was crucial and the Department of Peacekeeping Operations must keep its channels open to the permanent missions at Headquarters to guarantee prompt transmission of information with regard to casualties or incidents. |
Залогом обеспечения охраны и безопасности персонала являются регулярная оценка рисков и обмен информацией, и каналы Департамента операций по поддержанию мира должны оставаться открытыми для постоянных представительств при Центральных учреждениях, что может служить гарантией быстрой передачи информации о потерях или инцидентах. |
Understanding the extent of the challenge: In terms of casualty data, the NCDR collects data on casualties across the country and disseminates it to a network of disability stakeholders. |
Понимание масштабов задачи: что касается данных о потерях, то НКРР собирает данные о потерях по всей стране и распространяет их по сети заинтересованных субъектов в сфере инвалидности. |
Official notifications to troop- and police-contributing countries of all casualties among United Nations uniformed personnel serving in 12 peacekeeping operations and support for AMISOM |
Направление странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, официальных уведомлений обо всех потерях среди сотрудников сформированных подразделений Организации Объединенных Наций, несущих службу в 12 операциях по поддержанию мира и участвующих в оказании поддержки АМИСОМ |
In accordance with the standard operating procedures on notification of casualties in peacekeeping operations and special political missions, notification of casualty for military and police is transmitted from the mission to the Situation Centre. |
В соответствии со стандартными оперативными процедурами по вопросам извещений о потерях в операциях по поддержанию мира и специальных политических миссиях извещение о потерях среди военнослужащих и полицейских направляется из миссии в Ситуационный центр. |
(a) Albania reported that it has collected data and detailed statistics, disaggregated by age and gender, on the casualties from mines, cluster munitions and other unexploded ordnance. |
а) Албания сообщила, что она собрала данные и детальную статистику с разбивкой по возрасту и полу о потерях от мин, кассетных боеприпасов и других невзорвавшихся боеприпасов. |
The approach adopted here to ranking explosive ordnance in relation to its risk to civilian populations (i.e. assessing the relative risk) is more theoretical and uses ordnance specific information rather than information on casualties and the environment of deployment. |
Подход, принятый здесь к ранжированию взрывоопасных боеприпасов в зависимости от их риска для гражданских контингентов (т.е. оценка относительного риска), носит более теоретический характер и использует не информацию о потерях и условиях применения, а специфическую информацию о боеприпасах. |
No casualties were recorded. |
Сведений о потерях не поступало. |
There were no reports of casualties. |
Сообщений о потерях не поступало. |
After such high casualties from these engagements, General Harmar determined that he could not attack. |
При таких высоких потерях, генерал Хармар счел, что не может дальше продолжать наступление. |
U.S. President Harry S. Truman stated in 1953 he had been advised U.S. casualties could range from 250,000 to one million combatants. |
Президент США Гарри Трумэн после войны заявил, что ему докладывали об ожидаемых потерях в диапазоне от 250 тысяч до одного миллиона человек. |
Neither William nor Odo reported on total Crusader casualties, although we can assume they were light, because only one significant nobleman, Milo of Nogent, was killed. |
Ни Вильгельм Тирский, ни Одон Дейльский не сообщают о потерях крестоносцев, хотя мы можем предположить, что они были небольшими, в частности, был убит лишь один дворянин, Мило Ножанский. |
I'm also coordinating with the Ramstein Air Force Base, the Pentagon, and US Africon, making sure no one briefs the press on casualties out of west Angola without clearing through us. |
Я на связи с базой ВВС Рамштайн, Пентагоном и Африканским командованием США, чтобы никто не давал прессе информацию о потерях в западной Анголе без согласования с нами. |
Other casualties were reported from north of the Litani, notably on 6 May, when two civilians were killed and two others were wounded by road-side bombs planted by IDF/DFF near Nabatiyeh. |
Поступали также сообщения о потерях из района, к северу от Литани, в частности 6 мая два человека из числа гражданского населения были убиты в результате взрыва бомб, которые были установлены ИДФ/ДФФ вдоль дороги неподалеку от Набатии. |
The approach adopted here to ranking explosive ordnance in relation to its risk to civilian populations is more theoretical and uses ordnance specific information rather than information on casualties and the environment of deployment. |
носит более теоретический характер и использует не информацию о потерях и условиях применения, а специфическую информацию о боеприпасах. |
DATA ON CASUALTIES 327-364 85 |
и данные о людских потерях 327 - 364 91 |
Data on mine casualties is collected primarily by the International Committee of the Red Cross (ICRC) which provides the UN Mine Action Program with 90 - 95 percent of its information on casualties. |
Данные о минных потерях собираются преимущественно Международным комитетом Красного Креста (МККК), который предоставляет противоминной программе ООН 90 - 95 процентов ее информации о потерях. |