The device was detonated to attract the attention of an AFP detachment recently established by the 67th Infantry Battalion, but did not result in casualties. |
Это устройство было приведено в действие для привлечения внимания военнослужащих из состава отдельной группы, незадолго до этого сформированной 67м пехотным батальоном ВСФ, и при этом никто не пострадал. |
From the little we know about the incident, there were no casualties as a result of the attack. |
По имеющимся данным о происшествии в результате атаки никто не пострадал. |
Though thankfully there were no casualties, it is clear that the organizations responsible for this incident will have to take responsibility for their actions. |
Несмотря на то, что никто не пострадал, организации виноватые в этом инциденте... должны будут понести ответственность за свои действия. |
On November 13, bombs exploded near the embassies of Egypt and the UAE in Tripoli, however no casualties were reported. |
13 ноября 2014 близ посольства Египта и ОАЭ в Триполи взорвались бомбы, никто не пострадал. |
At one moment, a warplane attacked the dunes in an attempt to disperse the rebels, but it caused no casualties, and the siege continued. |
В какой-то момент военный самолет атаковал дюны в попытке разогнать повстанцев, но никто из них не пострадал, и осада продолжилась. |
There were no staff casualties, and all attackers were killed before they could come near the office and residential buildings within the compound. |
Никто из сотрудников не пострадал, тогда как все нападавшие были убиты, не сумев приблизиться к административному зданию и жилым помещениям на территории комплекса. |
They should take measures to bring the perpetrators to justice and provide compensation for the damage and casualties incurred as a result of their irresponsible actions. |
Они должны принять меры в целях привлечения преступников к ответственности и выплатить компенсации тем, кто пострадал в результате безответственных действий, и за тех, кто по этой же причине погиб. |
Although the incident did not result in casualties, further air safety measures have been adopted. On 24 May, the Taliban claimed responsibility for a complex assault on a compound of the International Organization for Migration in central Kabul. |
Хотя в этом инциденте никто не пострадал, были приняты дальнейшие меры по обеспечению безопасности полетов. 24 мая «Талибан» взял на себя ответственность за скоординированное нападение на комплекс помещений Международной организации по миграции в центре Кабула. |
In December 1995 and January 1996, two bombs exploded in a shopping mall and a hotel without causing any casualties. |
В декабре 1995 года и январе 1996 года в торговом центре и в отеле были взорваны бомбы, в результате взрыва никто не пострадал. |
She did fire on the Spanish flagship Principe de Asturias and Achille, but was not attacked and suffered no damage or casualties. |
Он открыл огонь по испанскому флагману Principe de Asturias, а затем перенес огонь на Achille, но сам при этом не был атакован и не пострадал. |
The region experienced a significant rural exodus and suffered casualties of the war of 1870 and the First World War. |
Город пережил значительный спад населения и пострадал в результате Франко-прусской войны 1870 года и Первой мировой войны. |
A grenade was thrown into the compound of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in Kandahar at the beginning of August, and it was extremely fortunate that there were no casualties. |
В начале августа во двор представительства Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций в Кандагаре была брошена граната, от взрыва которой, по счастливой случайности, никто не пострадал. |
At the end of November, six rockets were fired into the city; fortunately, there were no casualties, but these events have unsettled the city's population. |
В конце ноября по городу было выпущено шесть ракет; к счастью, никто не пострадал, однако эти события вызвали панику среди населения города. |
This has brought mortar attacks on concentrations of displaced civilians under UNAMIR protection. UNAMIR headquarters also was hit on 19 April, although there were fortunately no casualties. English Page |
В результате этого минометным обстрелам подвергались скопления перемещенных гражданских лиц, находящихся под охраной МООНПР. 19 апреля обстрелу была подвергнута и штаб-квартира МООНПР, но, к счастью, никто не пострадал. |
Stones were thrown at IDF vehicles in the Jenin area without causing any casualties. (Ha'aretz, 27 March 1995) |
В районе Дженина были забросаны камнями автомобили ИДФ, при этом никто не пострадал. ("Гаарец", 27 марта 1995 года) |
There were no casualties. |
В результате этого обстрела никто не пострадал. |
No casualties were reported. |
Судя по сообщениям, никто не пострадал. |
No casualties were reported. |
Согласно сообщениям, никто не пострадал. |
This resulted in no casualties. |
В результате этой бомбардировки никто не пострадал. |
The explosion caused no casualties. |
От взрыва никто не пострадал. |
Fortunately there were no casualties. |
К счастью, никто не пострадал. |
There were no casualties. |
При этом никто не пострадал. |
No casualties were reported. |
При этом никто не пострадал. |
Homeland Security spokesmen praised the near-perfect execution from local police, citing zero casualties on the enforcement side... |
Представитель министерства сообщил, что, благодаря слаженным действиям полиции, никто не пострадал... |
An individual who was attempting to enter the site died after setting off explosives strapped to his body; there were no other casualties. |
Человек, пытавшийся проникнуть на этот объект, погиб после того, как он привел в действие пояс смертника; при этом никто больше не пострадал. |