Английский - русский
Перевод слова Captured
Вариант перевода Схватили

Примеры в контексте "Captured - Схватили"

Примеры: Captured - Схватили
Has the Ranger been captured, yes or no? Так схватили рейнджера ДА или НЕТ?
What, and you captured him? И что, вы схватили его?
He worked as a body burner, who cremated bodies after a battle, until he was captured by trolls. Работал сжигателем тел, кремируя тела после битвы, пока его не схватили тролли.
He was captured, lied to, experimented on. Они схватили его, ему лгали, над ним проводили опыты.
De Sombreuil and the leaders are captured. Де Сомбрея схватили вместе с предводителями.
Fascist loyalist Achille Starace was captured and sentenced to death and then taken to the Piazzale Loreto and shown the body of Mussolini. Фашистского лоялиста Акилле Стараче схватили, приговорили к смертной казни, затем доставили на «Пьяцца Лорето» и показали ему тело Муссолини.
In early 1944 VLIK sent colonel Kazimieras Amraziejus on a mission to Stockholm, but he was captured and interrogated by the Gestapo in Estonia. В начале 1944 года ВЛИК послал полковника Казимераса Амразеюса на дипломатическую миссию в Стокгольм, но его схватили и допрашивали агенты гестапо в Эстонии.
Look, a few minutes ago, you said... you didn't want to just wait here to be captured. Пару минут назад ты рассуждал, что не хочешь дожидаться здесь, чтобы тебя схватили.
Have we captured Robb Stark yet? Разве мы уже схватили Робба Старка?
You want to be captured by those creeping, revolting, green monsters? Хотите, чтобы вас схватили эти жуткие, отвратительные, зеленые чудовища?
I saw them move it into the temple before I was captured. Я видела, как они несли его в храм, перед тем, как меня схватили.
Only today, we have captured the notorious outlaw И сегодня мы схватили печально известного преступника.
They captured him, tied him up and beat him. Да, схватили, связали и побили.
They needed a place to stay, and since the Mayor got captured, I elected myself de facto chief. Им нужно было где-то остановиться, и так как мэра схватили, я избрал себя исполняющим обязанности вождя.
I don't know, but I have often wondered what he left when he was captured by us. Не знаю, но я часто спрашивала себя, что он потерял, когда мы его схватили.
I mean no disrespect, but it has been more than two weeks since Annie was captured. Не хочу проявить неуважение, но уже прошло две недели, как Энни схватили.
That's why he was captured and taken into Evernow. Вот почему его схватили и забрали в "Эвернау"!
If your people captured me, would they take me prisoner? Если бы твои люди меня схватили, меня бы держали в плену?
Or make you pay the most if he found out you had captured me and sent me back up north for a summary execution. Или потребует с вас, если узнает, что вы меня схватили и отправили на Север, чтобы меня там казнили.
We can't just sit around here singing old airbender songs until we're all captured or worse. Вы хотите чтобы мы, просто спокойно сидели и распевали старые воздушные песенки, до тех пор пока нас не схватили и не убили!
I sense some embarrassment at being captured, worry about how strong I really am, and, of course, there's anger. Я ощущаю некоторое замешательство из-за того, что тебя схватили, беспокойство по поводу того, насколько я силён, и, конечно же, злость.
If you hadn't acted the way you did, we'd have all been captured. Если бы вы так не сделали, нас бы всех схватили.
Apparently, she's come back to try to warn them about what Jack's up to, but she's now captured by the Dharma Initiative. Очевидно, что она вернулась, чтобы попытаться предупредить их о том, что собирается сделать Джек, но ее схватили люди Дарма Инишиэйтив.
They captured Mr Augustin and Mr Stanislas! What shall we do? Они схватили мсье Огюстена и мсье Станисласа, надо что-то делать!
You mean, Kang Chi was trapped and captured? Кан Чхи попал в ловушку и его схватили?