They captured many illegal immigrants |
Они уже многих иммигрантов поймали. |
I cannot get captured again. |
Нельзя, чтобы меня снова поймали. |
They've captured a deserter from The Night's Watch. |
Поймали дезертира из Ночного Дозора. |
You were going to be captured! |
Вас чуть не поймали! |
We've captured the thieves. |
Садитесь Грабителей мы поймали. |
It's my fault he got captured. |
Его поймали по моей вине. |
We have captured one of the aliens. |
Мы поймали одного из пришельцев. |
Looks like you got us captured. |
Похоже из-за тебя нас поймали. |
The old man you captured. |
Старик, которого вы поймали. |
We captured an additional spy. |
Мы поймали ещё одного шпиона. |
You let yourself be captured. |
Вы позволили, чтобы вас поймали. |
We captured this intruder. |
Мы поймали этого незванного гостя. |
Some hunters captured her like an animal, and took her to our mission. |
Охотники поймали её и привезли в нашу миссию. |
After you were captured, we trailed the Knight Commander and learned some very interesting information... |
Когда вас поймали, мы проследили за Рыцарем-Командором и получили весьма любопытную информацию. |
High Queen, we've captured these women in the jungle. |
Прекрасная королева, мы поймали этих двух уродливых женщин и привёли к тебе, чтобы ты решила их судьбу. |
And when one of the thieves was finally captured, he described how Sophie had fought... |
А когда одного из воров, наконец, поймали, он рассказал, что Софи боролась в технике Кэмпо, моем любимом стиле. |
In the first minute alone, we've captured neck strain, vasocongestion, the start of a very promising stomach-muscle spasm. |
С первой минуты исключительно, мы поймали напряжение в области шеи, сосудистую гиперемию, начало очень многообещающего желудочно-мышечного спазма. |
We captured an additional Wookiee prisoner... and have transfer orders to place him with you. |
Мы поймали ещё одного вуки, и получили приказ доставить его вам. |
Here I was planning to move at a sloth-like pace and get myself captured. |
Я как раз собирался двигаться со скоростью ленивца, чтобы меня поймали. |
The prisoner who fired the shot was captured after being shot and wounded by a soldier in a watch tower, and the other prisoner was captured after falling. |
Подстреливший его заключённый был в свою очередь ранен выстрелом солдата с вышки и захвачен, другого поймали после того как он упал. |
When Euphemius sent his forces against Catana, Constantine tried to flee again, but was captured and executed. |
Евфимий отправил следом за Константином свою армию, Константин попытался убежать, но его поймали и казнили. |
This is secret footage of the Russian Korabl rocket... and these are the German scientists that they captured after the war. |
Это - секретный материал из ракеты российского корабля? и это немецкие учёные, которых они поймали после войны. |
And I'll keep doing this for Ted, a baby tapir we captured in December last year also in the Pantanal. |
Я буду делать это ради Тэда - тапирёнка, которого мы поймали в декабре прошлого года, также в Пантанале. |
If we'd followed protocol, we never would've captured him to start with. |
Начнем с того, что, следуя протоколу, мы бы его вообще не поймали. |
The town prosecutor, Erik Ernst, comes to Ludwig and asks him to examine the giant they have captured. |
Городской лейтенант, Эрик Эрнст, прибывает к Людвигу Франкенштейну и просит того прийти в полицейский участок и изучить больного гиганта, которого они поймали. |