| About your double, Captain. | Насчет вошего двойника. сэр. |
| Tomorrow Captain Hastings and I will follow you there. | Я проверил цифры, сэр, произошла ошибка, и вы не превысили кредит на 50 фунтов. |
| In 1893, for example, his subjects included Lovelace Stamer, Bishop of Shrewsbury; Sir John Lubbock FRS; A N Hornby (Captain of the Lancashire Eleven); Edward Augustus Inglefield (Admiral and Arctic explorer). | В 1893 году, например, его моделями стали епископ Шрусбери (сэр Лавлейс Стамер); сэр Джон Лаббок; сэр Эдвард Август Инглфилд (адмирал и исследователь Арктики) и т.д. |
| Captain Frederickson, sir. | Капитан Фредриксон, сэр. |
| Captain Holmes, sir. | Капитан Холмс, сэр. |
| Captain Winters, sir. | Капитан Уинтерс, сэр. |
| Captain Wickham, sir. | Капитан Викхэм, сэр. |
| Captain Glover, sir. | Капитан Гловер, сэр. |
| Sir, Captain Hanso's dead. | Сэр, капитан Хансо мёртв. |
| Captain Samantha Carter reporting, sir. | Капитан Саманта Картер, сэр. |
| Captain Pringle reporting, sir. | Капитан Прингл, сэр! |
| Captain Adama, sir. | Капитан Адама, сэр. |
| Captain sir Richard Francis Burton. | Капитан сэр Ричард Фрэнсис Бертон. |
| Captain... sir, there's a telephone call for Mr. Amberson. | (офицер) Капитан... сэр, мистеру Амберсону звонят. |
| Sir, if I may be so bold, I would like to apologize... for Captain Lassard's remark about your nose being up the mayor's... | Сэр, если вы соизволите, я хотел бы принести извинения... за сказанное капитаном по поводу вашего носа у мэра в... |
| On 30 April, the 74-gun ship HMS Canada, Captain Sir George Collier, having been detached by Vice-Admiral George Darby, commander-in-chief of the Channel Fleet, to watch the port of Brest, discovered a squadron of small ships. | 30 апреля 1781 74-пушечный HMS Canada третьего ранга (капитан сэр Джордж Кольер), отряженный вице-адмиралом Дарби, главнокомандующим Флота Канала, для дозора под Брестом, обнаружил эскадру малых кораблей. |
| Captain Taylor's decided we had more certainty this way, sir. | Капитан Тейлор решил, что так будет надежней, сэр |
| My name is Captain Cully of the Greenwood... | Сэр и мадам, приветствую вас в своих владениях! |
| We got into some pretty hairy situations out there, but we always felt safe with Captain Williams, as safe as you can in that part of the world, Sir. | Мы не раз попадали в переделки, но чувствовали себя в безопасности благодаря капитану Вильямс, насколько вообще можно чувствовать себя там в безопасности, сэр. |
| But Captain Thurman's cryptology team is still trying to crack the naval codes. | Сэр, мы читаем их дипломатические шифровки быстрее, чем они их пишут. |
| Captain, Deunan has been secured | Бриареос: Сэр, Дюнан Ньют под контролем! |
| Later that night, under a full moon, Captain Corcoran reviews his concerns: his "kindly crew rebels", his "daughter to a tar is partial", his friends seem to desert him, and Sir Joseph has threatened a court-martial. | Акт 2 Чуть позже той же ночью капитан Коркоран жалуется полной Луне на свои беды: его добрый экипаж готов восстать, дочь неравнодушна к простому моряку, друзья, похоже, его покинули, и в довершении к тому сэр Джозеф грозится трибуналом. |
| The Captain speculates that she is probably dazzled by his "exalted rank" and that if Sir Joseph can persuade her that "love levels all ranks", she will accept his proposal. | Капитан говорит ему, что она возможно ослеплена высоким рангом сэра Джозефа, и что он считает, что если сэр Джозеф убедит её "абсолютно официально", что для любви - все равны, она примет его предложение. |
| with Captain Bisset, Sir Richard Worsley openly encouraged it, indeed, my lord, intimate relations between a great many gentlemen and ladies of rank in the Southampshire Militia were common knowledge. | с капитаном Биссетом, сэр Ричард Уорсли напротив открыто поощрял это, милорд - интимные отношения между многими знатными леди и джентльменами в ополчении Южного Хемпшира были общеизвестны. |
| The captain's got us moving now! | Поднимаю фок-марса-лисель, сэр. |