Английский - русский
Перевод слова Capability
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Capability - Средства"

Примеры: Capability - Средства
The PhP 22 million loan proposal under the National Livelihood Support Fund, which is aimed at augmenting the funds available for re-lending to the poor, as well as funds from the Perpetual Trust Fund for Capability Building, were utilized in support of the program. В целях поддержки этой программы было использовано предложение о предоставлении займа в размере 22 млн. филиппинских песо, которое было внесено Национальным фондом по обеспечению средств к существованию, а также привлечены средства Постоянного целевого фонда по наращиванию потенциала.
Cyber Command extends that capability by saying that they will then take responsibility to attack. Кибер командование расширило эти возможности, взяв ответственность за средства нападения.
After this period, the self-sustainment EOD capability will be repatriated at United Nations cost. По прошествии этого периода силы и средства по обезвреживанию боеприпасов по линии самообеспечения будут репатриированы за счет Организации Объединенных Наций.
Despite their resilience and capability, many young people were unable to convert their potential into productive livelihoods. Несмотря на устойчивость молодежи к внешним воздействиям и ее потенциальные возможности, многие молодые люди не могут преобразовать свой потенциал в продуктивные средства к существованию.
WFP will be people-centred, investing in staff capability and performance in a culture of commitment, communication and accountability. ВПП будет ставить в центр деятельности интересы людей, вкладывая средства в профессиональный потенциал сотрудников и эффективность их работы в рамках культуры приверженности делу, коммуникабельности и подотчетности.
It would also provide MONUC with the necessary capability to address immediate security concerns. Однако эти дополнительные силы и средства не могут удовлетворить долгосрочную потребность в укреплении МООНДРК, согласно планам, изложенным в моем третьем специальном докладе.
The capability of applicants for security posts to use modern means of electronic surveillance technology should also be taken into account during the recruitment process. В процессе найма необходимо также учитывать умение кандидатов на заполнение должностей сотрудников службы безопасности применять современные электронно-технические средства наблюдения.
Likewise, in-theatre military tactical airlift and multi-use aviation capability, including ground support, will need to be generated, deployed and developed. Необходимо будет также сформировать, развернуть и укрепить средства обеспечения тактических военно-воздушных перевозок в районе ответственности Миссии и многофункциональный авиационный потенциал, включая наземную поддержку.
Modern software tools often have the capability to auto-generate enormous amounts of code with a few clicks of a mouse. Современные средства разработки достаточно часто предоставляют возможность автоматически создавать большие объёмы кода всего лишь несколькими кликами мыши.
However, because remittances are exclusively financial resources, the impact on the diversification of income depends on the "capability" to access the market. Однако в силу того, что трудовые мигранты пересылают своим семьям исключительно денежные средства, влияние диверсификации источников дохода зависит от "способности" иметь доступ к рынку.
Demonstrated capability to perform without leak in 500 full fuellings is intended to establish fundamental suitability for on-road service leakage is subject to secondary mitigation by detection and vehicle shut-down before safety risk develops. Демонстрация способности выдержать без утечки 500 полных заправок имеет целью подтвердить факт пригодности для эксплуатации в дорожных условиях, при этом существуют дополнительные средства компенсации утечки, которые обеспечивают ее выявление и заглушение двигателя транспортного средства до возникновения реальной угрозы для безопасности.
The military operational capability of the Operation continued to be constrained by the lack of critical military-enabling and force multiplier units to be provided by troop-contributing countries under "Letter of Assist" arrangements. Военный оперативный потенциал Операции по-прежнему имел ограниченный характер, поскольку страны, предоставляющие войска в соответствии с письмами-заказами, не поставили ключевые воинские подразделения поддержки и средства повышения эффективности сил.
Sisyphus is a technological stack unique for the Russian market. It ensures the capability of automated development and assembly of programs taking into account their inter-relations, as well as tools for developers communication. Sisyphus - уникальный для российского рынка набор технологий, которые обеспечивают возможность автоматизированной разработки и сборки программ с учетом зависимостей между ними, а также средства для взаимодействия разработчиков.
It was recognized, however, that SRF needed to be supplemented by a capability to provide a large amount of funds very quickly, based on ex ante judgements and preconditions. Тем не менее, было признано, что МФДР необходим дополнительный потенциал, который позволит выделять значительные финансовые средства крайне быстро с учетом предварительных условий и прогнозов.
Bi-fuel vehicles have the capability to switch back and forth from gasoline to the other fuel, manually or automatically. Двухтопливные транспортные средства переключаются с бензина на другое топливо вручную или автоматически.
The centres comprise a high band-width satellite link, a space for telemedicine, an environmental monitoring capability, a computer lab and a walk-up information booth. Эти центры объединяют в себе спутниковый канал связи с высокой пропускной способностью, помещение для дистанционного диагностирования больных, средства экологического мониторинга, компьютерную лабораторию и виртуальный информационный киоск.
Efforts to hinder and even neutralize this capability will continue to pose a major challenge for law enforcement agencies worldwide, but methods of combating this aspect of al-Qa'idah operations and those of its associates must be addressed with energy and resourcefulness and without delay. Ограничение использования этого средства вплоть до его нейтрализации будет и далее оставаться одной из центральных задач правоохранительных органов, но уже сейчас необходимо принять энергичные меры для борьбы с этим аспектом деятельности «Аль-Каиды» и ее сторонников, выделив на эти цели необходимые силы и средства.
For speeds higher than 270 km/h the maximum load rating shall not exceed the percentage of the value associated with the load capacity index of the tyre, indicated in the table below, with reference to the speed capability of the car to which the tyre is fitted. 2.31.4 Для скоростей свыше 270 км/ч показатель максимальной нагрузки не должен превышать процентной доли величины, соответствующей индексу несущей способности шины, приведенной в нижеследующей таблице, с учетом максимальной скорости транспортного средства, на котором установлена шина.
Provision is made for six additional armoured vehicles to be acquired for the security officers and one recovery vehicle with the capability to recover heavy vehicles from high risk areas with minefields, bad roads and harsh winter conditions where patrols are conducted. Предусмотрены ассигнования на приобретение для нужд сотрудников охраны 6 дополнительных бронированных автомашин и одной автомашины-эвакуатора, способного эвакуировать тяжелые транспортные средства из районов патрулирования, которые считаются особо опасными из-за минных полей, плохих дорог и суровых зимних условий.
This report concludes that in order for countries to profit from FDI, their domestic firms and institutions need to have the requisite absorptive capacity and technological capability. Кроме того, наибольших успехов в мобилизации притока ПИИ добились страны, инвестирующие значительные средства в создание отечественной инфраструктуры, развитие человеческого капитала и предпринимательского потенциала.
The Committee noted applications of space technology in the field of public safety, including an advanced digital surveillance tool with the capability of processing video images with up to 200 frames per second, faster than most video systems currently on the market. Комитет отметил применение космической тех-ники в сфере обеспечения общественной безопас-ности, включая использование современного циф-рового средства наблюдения, способного проводить обработку видеоизображений со скоростью до 200 кадров в секунду, т.е. быстрее, чем большинство видеосистем, которые имеются в настоящее время на рынке.
Each module contains a medical level-1 capability, equipment for minimum operational security standards compliance and for security and close protection units. Каждый модуль включает силы и средства для медицинского подразделения первого уровня, оборудование, соответствующее минимальным оперативным стандартам безопасности, и оборудование, предназначенное для подразделений службы безопасности и личной охраны.
The language adopted specifically provides that the vehicle should be driven during the proposed two-minute period so that the parts of its malfunction detection capability which depend on vehicle motion can operate. Принятая формулировка конкретно предусматривает, что транспортное средство должно находиться в движении в течение, как предлагается, двух минут времени, с тем чтобы могли сработать те части его системы обнаружения сбоя, которые срабатывают при движении транспортного средства.
They note that such a capability might facilitate interaction among organizations seeking synergies/complementarities and best practices in knowledge management. В частности, они отмечают, что механизм поиска, который использует уже имеющиеся средства индексирования и поиска, позволили бы быстрее получить искомые результаты, чем в случае создания совершенно новой системы индексирования и поиска.
This project enables Mazar-e-Sharif Police to have means of transportation and communication for expanding its capability and scope of activities, contribute to stabilizing security situation in Mazer-e-Sharif, and guarantee the security of aid workers of Japan and other donors. Этот проект даст возможность полиции в Мазар-е-Шарифе иметь транспортные средства и коммуникации в целях усиления своего потенциала и расширения рамок деятельности, способствуя тем самым установлению безопасной обстановки в Мазар-е-Шарифе и обеспечению безопасности японских работников и других доноров, которые оказывают помощь стране.