Английский - русский
Перевод слова Capability
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Capability - Средства"

Примеры: Capability - Средства
Key priorities and next steps have been identified to help clarify these matters and to obtain a clearer understanding of the identity and role played by certain persons of interest who may have had a motive, opportunity and capability to carry out the attack. Были определены ключевые приоритеты и следующие шаги для содействия прояснению этих вопросов и получения более четкого представления о личности и роли некоторых заинтересованных лиц, у которых, возможно, имелись мотивы, возможности и средства для совершения нападения.
These aerial assets remain key to the ability of UNSCOM and IAEA to fulfil their mandates as they provide the initial survey capability to identify sites which might need to be inspected and ensure the ability to conduct short-notice inspections of sites as necessary. Эти воздушные средства сохраняют ключевое значение для способности ЮНСКОМ и МАГАТЭ выполнять свои задачи, поскольку позволяют получать первоначальные данные для выявления объектов, которые могут требовать инспекции, и обеспечивают возможность проводить по мере необходимости инспекции объектов с коротким временем предупреждения.
These helicopters are required to provide logistic and medical support to the mission and to provide the military contingents with a deterrent mobile reserve, airlift capability of a quick reaction force and medical evacuation. Эти вертолеты необходимы для тылового и медицинского обеспечения миссии и призваны обеспечивать для воинских контингентов мобильный резерв сдерживания и средства доставки для сил быстрого реагирования и для медицинской эвакуации.
IFOR air assets continue to provide the capability required to secure the air space, defend and support IFOR ground forces, provide support to civilian agencies within mission capabilities, and monitor compliance with the Peace Agreement. Военно-воздушные силы и средства СВС продолжают обеспечивать необходимый потенциал для сохранения господства в воздухе, защиты и поддержки сухопутных сил СВС, поддержки гражданских учреждений в рамках возможностей миссии и наблюдения за соблюдением Мирного соглашения.
I am stating the obvious when I say that the United Nations needs a rapid-reaction capability, qualified and experienced personnel to perform the operations, as well as the money to pay for them. Я, наверное, излагаю очевидные истины, но, по моему мнению, Организации Объединенных Наций нужен потенциал быстрого реагирования, ей нужен компетентный и опытный персонал для проведения операций, а также средства для их финансирования.
All force elements will have a role to play in this regard, but the core of this capability will be provided by military observers, ground surveillance companies in each sector and air surveillance. Все элементы сил будут играть ту или иную роль в этом деле, однако основной вклад будут вносить военные наблюдатели, разведывательные роты, призванные вести наземное наблюдение в пределах каждого сектора, и средства воздушного наблюдения.
It should be noted, however, that at the initial stage the United Nations capability to do so will be very limited, and will be dependent on certain key assets, such as military air assets, being deployed early. Следует отметить, однако, что на первоначальном этапе потенциал Организации Объединенных Наций в этом плане будет очень ограниченным и будет зависеть от определенных ключевых элементов, таких, как военные авиационные средства, развертываемых с самого начала.
While the strategy will be to leverage existing capability and the public Internet to the greatest possible extent, upgrades in telecommunications capacity will no doubt be required in some locations. Хотя стратегия будет заключаться в использовании существующих возможностей и задействовании открытых сетей Интернета в максимально возможной степени, в некоторых местах, несомненно, будет необходимо обновить средства связи.
The Group believes that in order to be subject to the embargo, the materiel in question must be a force multiplier, that is something that, by virtue of its offensive or defensive capability, has the potential to enhance combat potential significantly. Группа полагает, что, дабы подлежать эмбарго, соответствующие материальные средства должны быть фактором увеличения боевых возможностей, то есть чем-то таким, что в силу своего наступательного или оборонительного потенциала может существенно повышать боевые возможности.
Integral combat engineering capability should be provided by troop-contributing countries; however, should this not prove to be adequate, additional support could be provided through a commercial contract. Комплексные средства для полевых инженерных работ должны быть обеспечены предоставляющими Африканскому союзу войска странами; при этом, в случае если таких мер окажется недостаточно, дополнительную поддержку можно обеспечивать по коммерческим контрактам;
"On-board diagnostic system (OBD)" means a system on-board a vehicle or engine which has the capability: 3.21 "Бортовая диагностическая (БД) система" означает бортовую систему транспортного средства или двигателя, которая способна:
The 2008 Working Group recommended standards and interim reimbursement rates for two new self-sustainment subcategories, "basic firefighting" and "fire-detection and alarm capability", at $0.16 and $0.13 per person per month, respectively. Рабочая группа 2008 года рекомендовала нормативы и временные ставки возмещения расходов по двум новым подкатегориям самообеспечения: «первичные средства пожаротушения» и «средства обнаружения возгорания и пожарной сигнализации» в размере, соответственно, 0,16 долл. США и 0,13 долл. США на человека в месяц.
This explanation shall include the outline description of the system's capability to apply brake torques at each wheel and how the system modifies propulsion torque during ESC system activation and show that the vehicle yaw rate is directly determined. Это разъяснение должно включать схематичное описание функции системы, регулирующей приложение тормозного момента к каждому колесу, а также того, каким образом эта система изменяет крутящий момент двигателя в процессе работы системы ЭКУ, и показывать, что скорость рыскания транспортного средства определяется непосредственно.
(b) The internal investment system of the Investment Management Service did not have built-in reconciliation capability and was therefore not effective enough as a performance monitoring tool; Ь) УСВН отметило, что внутренняя инвестиционная система СУИ не обладает встроенной функцией выверки и следовательно является недостаточно эффективной в качестве средства контроля показателей производительности;
(a) Specialized personnel and equipment such as detection, protection, containment and decontamination capability, aircraft, helicopters, ships, field hospitals and water purification units; а) предоставление специализированного персонала и оборудования, такого как средства обнаружения, защиты, изоляции и деконтаминации, самолеты, вертолеты, корабли, полевые госпитали и водоочистные установки;
123.12 Ensure the National Observatory of Places of Deprivation of Liberty a capability to fulfil its mandate by making the institution independent from the Ministry of Justice and by providing it with a sufficient budget (Austria); 123.12 обеспечить Национальному органу по надзору за местами лишения свободы возможность осуществлять его мандат, сделав это учреждение независимым от Министерства юстиции и выделив ему достаточные бюджетные средства (Австрия);
The mission headquarters module will contain a medical level-1 capability, equipment for minimum operational security standards compliance and, in anticipation of the deployment of mission executives, equipment for three close protection units of 15 armed civilian staff each. Модуль для штаба миссии будет включать силы и средства для медицинского подразделения первого уровня, оборудование, соответствующее минимальным оперативным стандартам безопасности, и, в ожидании размещения руководителей миссии, оборудование для трех подразделений личной охраны по 15 вооруженных гражданских сотрудников в каждом.
As a result, those who want a common European defense capability lack the means to create it, while those who have the means to create it do not want it (with the possible exception of France). В результате, тем, кто хочет единой европейской обороноспособности, не хватает средств для ее создания, в то время как те, кто имеет средства для ее создания, не хотят этого (за исключением Франции).
Is it lack of capability or resources or is it lack of leadership and political will that has resulted in the failure to use all the necessary means of securing success in addressing the situation in Bosnia and Herzegovina? Не отсутствие ли потенциала или ресурсов, не отсутствие ли руководства и политической воли проявились в неспособности использовать все необходимые средства для обеспечения успеха в отношении положения в Боснии и Герцеговине?
This was based on the decision taken by senior management to introduce television capability into the Mission to increase public awareness on the Mission's mandate and activities, reduce costs and increase effectiveness through the management of television production on a limited scale. Это было обусловлено принятием старшим руководством решения создать средства телевещания в рамках Миссии в целях повышения информированности общественности о мандате и деятельности Миссии, сокращения расходов и повышения эффективности путем производства телепрограмм в ограниченных масштабах.
According to reliable information obtained by the Azerbaijani Republic, Armenia possesses missile systems with a 300-kilometre range and a nuclear-strike capability. Согласно имеющейся у Азербайджанской Республики достоверной информации, Армения располагает ракетными комплексами с дальностью полета до 300 километров, способными нести средства ядерного нападения.
However, it should be pointed out that the effective and full operation of the standby system required a broader base of contributions, in particular in terms of key specialized resources, such as airlift and sealift capability, logistical support and communications equipment. Вместе с тем следует указать, что для эффективного функционирования этой системы необходимо увеличить объем специализированных ресурсов, таких, как ресурсы для осуществления воздушных/морских перевозок и средства материально-технического обеспечения и связи.
(a) Fitting of high frequency radio capability entailing "significant" structural modification to the interior of the vehicle, including extra electrical wiring and reinforced steel frames at an approximate cost of US$ 5,000 per vehicle; а) установка высокочастотной радиостанции, связанная с «существенной» структурной модификацией салона автотранспортного средства, включая дополнительную электрическую проводку и установку усиленных стальных перегородок примерной стоимостью 5000 долл. США на автотранспортное средство;
2 policies: capability and training standards and evaluation tools for infantry battalions in peacekeeping operations, and military doctrine for peacekeeping operations Разработка 2 стратегий: потенциал и стандарты подготовки и средства оценки для пехотных батальонов в операциях по поддержанию мира и военная доктрина для операций по поддержанию мира
(x) Problems arising from upgrading small capacity plants and boilers usually relate to the limited financial capability of the plant owners, who are faced with the high costs of either replacing the existing boilers with new modern units or with rehabilitating the existing ones. х) проблемы технического перевооружения маломощных энергоустановок и котлоагрегатов, как правило, связаны с ограниченными финансовыми возможностями их владельцев, которые вынуждены затрачивать значительные средства либо на замену действующих котлоагрегатов на новое, более современное оборудование, либо на модернизацию действующего оборудования.