Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Campaign - Выборах"

Примеры: Campaign - Выборах
Prior to the country's 2001 general elections, the gender group of the Commission on Democracy and Human Rights had conducted a campaign in favour of amending the Electoral Law to include quotas for women. До проведения всеобщих выборов в стране в 2001 году Группа по гендерным вопросам Комиссии по вопросам демократии и прав человека провела кампанию за внесение поправки в закон о выборах, с тем чтобы включить в него квоты для женщин.
The Government had taken a number of measures to ensure that protection, including an awareness-raising campaign regarding their civil and political rights, issuing citizenship identity cards to enable them to participate in elections and protecting their traditional environment and lands. Правительство принимает целый ряд мер по обеспечению их защиты, включая проведение кампании по повышению уровня осведомленности о своих гражданских и политических прав, выдачу им документов, удостоверяющих гражданство и позволяющих им участвовать в выборах, а также принятие мер по защите их традиционных мест проживания и земель.
In the 2008 presidential election, Volokh supported former Tennessee Senator Fred Thompson, saying Thompson had good instincts on legal issues and that he preferred Thompson's positions on the First Amendment and political speech to McCain's sponsorship of campaign finance reform. Волох поддерживал бывшего сенатора штата Теннесси Фреда Томпсона на президентских выборах 2008 года, заявив, что у Томпсона были хорошие взгляды на правовые вопросы и, что ему понравилась позиция Томпсона по Первой поправке и политическая речь про спонсирование Маккейном реформы финансирования избирательных кампаний.
The appointment of Gibbs by Obama to the post of Communications Chief was met with mild controversy by some critics in the Democratic National Committee, who cited Gibbs' role in the aggressive campaign tactics used to block the nomination of Howard Dean in the 2004 race. Назначение Гиббса на пост директора по связям с общественностью вызвало возмущение некоторых критиков в Национальном комитете демократической партии, которые указывали на роль Гиббса в агрессивной кампании по блокированию выдвижения Говарда Дина на выборах 2004 года.
She was the spokesperson of Ségolène Royal's campaign during the 2007 French presidential election and again in 2009 for the 2011 French Socialist Party presidential primary. Была секретарём Сеголен Руаяль во время её предвыборной кампании на президентских выборах во Франции в 2007 году; в 2009 году - на первичных президентских выборах от Социалистической партии Франции.
However, on 7 January 1977, Bhutto appeared on national television, announcing the elections would be held earlier, and started his political campaign shortly after appearing on national television. Бхутто выступил 7 января 1977 года по Национальному телевидению и объявил о досрочных выборах и вскоре после этого начал свою предвыборную кампанию.
In the campaign "Mom votes" the two organisations supported local initiatives such as dialogue meetings, distribution of information materials about the election and how to vote, education and direct contact with ethnic minorities in their local communities. В рамках кампании под названием «Мама голосует» две организации поддерживали такие местные инициативы, как устройство встреч с целью организации диалога, распространение информационных материалов о выборах и способах голосования, проведение просветительских мероприятий и установление прямых контактов с этническими меньшинствами в их общинах.
On 28 January 1999, the Constitutional Court declared the relevant provisions of the Election Act constitutional, finding that the length of the ban suppressing the publication of polls during the electoral campaign period was reasonable to ensure a fair and undistorted election result. 28 января 1999 года Конституционный суд объявил соответствующие положения Закона о выборах конституционными, постановив, что срок, в течение которого запрещается публикация результатов опросов общественного мнения на время избирательной кампании, является разумным для обеспечения справедливых и неискаженных результатов выборов.
Across the country, the Afghan people are mobilizing in the millions to organize these elections, to secure these elections, to campaign in these elections, and to vote in these elections. Миллионы афганцев по всей стране мобилизуются для организации этих выборов, для обеспечения безопасности на этих выборах, для участия в предвыборной кампании и в голосовании на этих выборах.
In the run-up to the local elections in 1999, the Government's strategy included an information campaign to increase participation in local elections among foreign nationals and Norwegian nationals with an immigrant background. При подготовке к местным выборам в 1999 году стратегия правительства включала проведение информационной кампании для поощрения участия в местных выборах иностранных граждан и лиц норвежского гражданства, являющихся выходцами из иммигрантской среды.
The SHEFA Provincial Council, which adopted CEDAW as its platform for action in 2004, has continued to campaign to have women stand in the 2008 Provincial Council elections. Совет провинции Шефа, который утвердил КЛДОЖ в качестве платформы своих действий в 2004 году, продолжает свою кампанию с целью обеспечить участие женщин в выборах в совет провинции 2008 года.
According to the Mongolia's Gender assessment report, the financial resources required to run a campaign have risen sharply at each election, and women find it harder than their male counterparts to raise the funds required. Согласно докладу об оценке гендерных вопросов Монголии, объемы финансовых ресурсов, требуемые для проведения кампании, резко возрастают на каждых выборах, а женщинам труднее, чем их коллегам-мужчинам, собрать требуемые средства.
Levels of political violence were lower than in previous elections, and political parties were allowed more equitable access to the electronic media and greater freedom of expression during the official campaign period. Степень политического насилия была ниже, чем при предыдущих выборах, и политическим партиям был предоставлен более справедливый доступ к электронным средствам информации и более широкая свобода слова в период проведения официальной кампании.
This ongoing campaign is designed to encourage rural women not only to vote but also to stand for election; · Measures to provide rural women with equal access to credit. Продолжающаяся в настоящее время данная кампания имеет целью побудить сельских женщин участвовать в выборах не только в качестве избирателей, но и в качестве кандидатов; - меры по обеспечению равного доступа сельских женщин к кредитам.
During the electoral campaign, the pillar also monitored the media to ensure that both print and broadcast media complied with the electoral rule on equitable coverage. Во время избирательной кампании компонент также осуществлял наблюдение за средствами массовой информации для проверки выполнения печатными средствами массовой информации и теле- и радиокомпаниями правила Положения о выборах об объективном освещении.
The campaign period is governed by the electoral law and regulations from the Joint Electoral Management Body, which protect freedom of speech and freedom of assembly but also place restrictions on speeches and materials that incite violence or religious or ethnic hatred. Период избирательной кампании регулируется законом о выборах и актами Объединенного органа по управлению избирательным процессом, которые защищают свободу слова и свободу собрания, но также налагают ограничения на выступления и материалы, побуждающие к насилию или ненависти на религиозной или этнической почве.
The massive participation of Afghans in the election, despite the campaign of intimidation by Al Qaeda and the Taliban, showed that the great majority of the Afghans resolutely wish to live in peace and security after decades of armed conflict. Несмотря на кампанию запугивания, которую вели «Аль-Каида» и «Талибан», афганцы приняли массовое участие в выборах, что свидетельствует о том, что после десятилетий вооруженного конфликта подавляющее большинство из них хотят жить в мире и безопасности.
South Korea's "Election Malpractice Prevention Act" forbids publishing or quoting the "results" of public opinion polls, and any details of the polls, during the entire interval of a political campaign. Закон о предотвращении злоупотреблений на выборах Южной Кореи запрещает публикацию или предание гласности "результатов" опросов общественного мнения и любой подробной информации об опросах общественного мнения на протяжении всего периода политической кампании.
During the latest political elections, for example, Ecuador organized the campaign entitled "You have the right to vote" to encourage the registration of persons with disabilities in the voters' list and their actual participation in the election process. Например, на последних политических выборах в Эквадоре была организована кампания на тему "У вас есть право голоса" в целях содействия регистрации инвалидов в списках избирателей и их реального участия в процессе выборов.
In the run-up to the 2006 municipal council elections the campaign 'Vote for a woman' was conducted, aimed at increasing the proportion of women in municipal councils. В рамках предвыборной кампании на выборах в муниципалитеты в 2006 году была проведена кампания "Голосуйте за женщин", направленная на увеличение доли женщин в составе муниципальных советов.
I can already see the campaign poster. Уже вижу плакат на выборах
clark, lionel stopped by to talk about the campaign. Кларк Лайонел прекратил разговор о выборах
They supported me on my last campaign. Они поддержали меня на выборах.
She works on the campaign? Она работает на выборах?
Best of luck with the campaign. Желаю тебе удачи на выборах.