| The municipal election law and the law governing campaign financing are important measures in ensuring that the fall elections will be free and fair. | Закон о муниципальных выборах и закон, регулирующий кампанию по финансированию, являются важными мерами в деле обеспечения свободного и справедливого характера выборов, которые состоятся осенью. |
| All political parties should be allowed to campaign for and participate in these elections freely. | Всем политическим партиям должно быть разрешено свободно проводить кампании и участвовать в этих выборах. |
| The campaign of the NMWR to support women candidates in the Parliamentary elections has been another successful example of positive action measures. | Организованная НМЗПЖ кампания в поддержку кандидатов-женщин на парламентских выборах является еще одним примером успеха позитивных действий. |
| Where there are individual candidates standing for election, they conduct their own electoral campaign. | В случае участия в выборах индивидуальных кандидатов они организуют свою собственную избирательную кампанию. |
| The political parties contesting the elections conducted a vigorous campaign. | Участвовавшие в выборах политические партии активно вели избирательную кампанию. |
| This campaign was held in Kabul and other 33 provinces to encourage female candidates and voters in participation. | Эта кампания проводилась в Кабуле и в ЗЗ других провинциях в целях поощрения участия женщин в выборах в качестве кандидатов и избирателей. |
| The Kyrgyz Electoral Code ensures that campaign conditions are the same for all candidates. | Кодекс Кыргызской Республики о выборах в Кыргызской Республике обеспечивает кандидатам равные условия для агитации. |
| It's going to be the cornerstone of my campaign for class president. | Это станет основным пунктом моей кампании на выборах президента класса. |
| The substantial sums of money that are usually required to run a campaign and win the election constitute a common impediment for women political aspirants and candidates. | То обстоятельство, что для проведения предвыборной кампании и победы на выборах, как правило, необходимы значительные денежные средства, часто мешает женщинам, стремящимся к политической карьере, и кандидатам-женщинам. |
| In many countries, successful election is closely correlated with the amount of money raised for the campaign and for media exposure. | Во многих странах победа на выборах напрямую зависит от количества денег, собранных для проведения кампании и ее освещения в средствах массовой информации. |
| The Higher Electoral Tribunal had launched a campaign entitled "Accessible Elections" which was designed to guarantee the participation of persons with disabilities in the elections. | Высший избирательный суд начал кампанию под названием "Доступные выборы", которая направлена на обеспечение участия инвалидов в выборах. |
| The campaign has become a basis for nominating Uladzimir Niaklajeu as a candidate on presidential elections of 2010 and it continued after the end of the elections. | Кампания стала базой для выдвижения Владимира Некляева кандидатом на президентских выборах 2010 года и продолжилась после их завершения. |
| For the upcoming election, I hope to campaign as a presidential candidate, supported by the rank-and-file members of the party more than the party leaders. | На предстоящих выборах, я надеюсь... участвовать, как кандидат в президенты, которого поддерживают рядовые члены партии, а не партийные лидеры. |
| Park's success will depend, in the end, on the effectiveness of her campaign in further defining her character along those lines. | Успех Пак на этих выборах будет зависеть от эффективности ее кампании в плане дальнейшего определения ее характера по этим всем направлениям. |
| Article 10, Section 2 clearly states that there's a supply of campaign buttons that are to be recycled each election, divided evenly between candidates. | Статья 10, параграф 2 ясно указывает на то, что существует запас значков для предвыборной компании которые находятся в обращении на каждых выборах и делятся поровну между кандидатами. |
| Thomas led his last presidential campaign in 1948, after which he became a critical supporter of the postwar liberal consensus. | Томас возглавил свою последнюю президентскую кампанию на выборах 1948 года, после чего стал осторожным сторонником послевоенного согласия в рядах либералов. |
| In 1984, she went to work as the Texas press coordinator for the Reagan-Bush campaign in the 1984 United States presidential election. | В 1984 году она пошла работать в качестве координатора техасской прессы кампании Рейгана-Буша на выборах 1984 года. |
| And if there's any controversy that interferes with my presidential campaign, then I'll use one of my leprechaun wishes to win the election. | И если какое-то непонимание помешает мне выиграть президентскую кампанию, тогда я использую одно из желаний, подаренных лепреконом, чтобы я победила на выборах. |
| The existence of a secure environment remains a major precondition for a free and fair electoral campaign and a reasonable turnout of voters on election day. | Наличие безопасной обстановки по-прежнему остается одним из основных предварительных условий для проведения свободной и справедливой избирательной кампании и для обеспечения адекватного уровня участия населения в выборах. |
| The nominee of a national political party for the presidential general election can also qualify for a public subsidy for his or her campaign expenses. | Кандидат от национальной политической партии на всеобщих президентских выборах также может претендовать на государственные субсидии для покрытия расходов, связанных с его избирательной кампанией. |
| The Council of Europe sent a team of experts to help the Albanian authorities to draft the electoral law and regulations governing media access during the electoral campaign. | Для оказания албанским органам власти помощи в разработке проекта закона о выборах и нормативных положений, регулирующих доступ для средств массовой информации во время избирательной кампании, Совет Европы направил в Албанию группу экспертов. |
| In August 1993, a campaign had begun to put women at the head of electoral lists for the next elections in 1994. | В августе 1993 года была начата кампания, имеющая своей целью обеспечить, чтобы женщины возглавили избирательные списки на следующих выборах, которые состоятся в 1994 году. |
| We support the need for an enhanced public campaign to encourage voter registration and the eventual participation of the Kosovars in the election on 17 November. | Мы поддерживаем необходимость проведения активной общественно-пропагандистской кампании, целью которой являются регистрация избирателей и в конечном итоге участие жителей Косово в выборах 17 ноября. |
| Several political entities representing established political parties in Serbia that had registered to run in the elections withdrew from the campaign, reportedly under pressure. | Ряд политических образований, представлявших давно сформировавшиеся в Сербии политические партии и зарегистрировавшихся для участия в выборах, прекратили свое участие в кампании, предположительно под давлением. |
| A party which gains recognition by registering with the Commissioner of Elections is free thereafter to campaign and contest all elections that are held. | Партия, которая успешно прошла регистрацию у Уполномоченного по организации выборов может затем вести избирательные кампании и участвовать во всех проводимых выборах. |