In calculating the baseline net greenhouse gas removals by sinks and/or actual net greenhouse gas removals by sinks, project participants may choose not to account for one or more carbon pools, and/or emissions of the greenhouse gases measured in CO2 equivalents, while avoiding double counting. |
При расчете исходных условий чистой абсорбции парниковых газов поглотителями и/или фактической чистой абсорбции парниковых газов поглотителями участники проекта могут принять решение не учитывать один или более углеродных пулов и/или выбросов парниковых газов, измеряемых в эквиваленте СО2, при избежании двойного учета. |
In calculating the net cost, the Commission assumed that the total amount of personal transitional allowance ($36.5 million) paid in 2009 would be offset against the total cost ($83.3 million). |
При расчете чистой суммы расходов Комиссия предполагала, что вся сумма индивидуальных временных надбавок (36,5 млн. долл. США), выплаченная в 2009 году, будет зачтена в общие расходы (83,3 млн. долл. США). |
The purchases of merchanted goods should be deducted from the parent company's turnover when calculating the output (gross value of production), which should include only the margin from merchanting. |
Покупки товаров, перепроданных за границей, должны быть вычтены из оборота материнской компании при расчете выпуска (валовой стоимости производства), который должен включать только наценку от перепродажи товаров за границей. |
The Conference of the Parties has also indicated that the issue of calculating incremental costs will be included in its second review of the financial mechanism, to be conducted by the Conference of the Parties at its fourth meeting. |
Конференция Сторон указала также, что вопрос о расчете дополнительных затрат будет рассмотрен в ходе второго обзора механизма финансирования, который Конференция Сторон проведет на своем четвертом совещании). |
In calculating the cost-of-living index, on the one hand, the quantity and quality of goods purchased change, which is usually interpreted as a change in the average standard of living of the population; on the other hand, prices change. |
При расчете индекса стоимости жизни с одной стороны меняются количество и качество приобретаемой продукции, что обычно интерпретируется как изменение в среднем уровне жизни населения, с другой стороны - меняются цены. |
While all delegates acknowledged the potential mine safety benefits of CMM projects, several delegates registered concern over valuation of a life in calculating the costs and benefits of a project; |
Хотя все делегаты признали потенциальные преимущества, которые дают проекты ШМ в плане повышения безопасности шахт, некоторые делегаты высказали озабоченность по поводу стоимостной оценки жизни при расчете затрат и выгод какого-либо проекта; |
Consider that global and regional economic values will not have much impact and will be difficult to track for trends and, instead, consider calculating local values, which are useful for policy and management agendas. |
учесть, что глобальные и региональные экономические значения не будут оказывать большого влияния и их тенденции будет трудно отслеживать, и вместо этого подумать о расчете местных значений, которые полезны для стратегических и управленческих решений. |
(a) net interest received (interest received less interest paid, though payments should not include interest already deducted in calculating profits) |
а) полученные чистые проценты (полученные проценты за вычетом выплаченных процентов, в которые не должны включаться проценты, уже вычтенные при расчете прибыли) |
d) When only range data are available for ingredients in a mixture, they may be converted to point estimates in accordance with Table 3.1.2 when calculating the classification of the new mixture using the formulas in 3.1.3.6.1 and 3.1.3.6.2.3." |
d) В тех случаях, когда имеется лишь диапазон данных для ингредиентов смеси, они могут быть преобразованы в точечные оценки в соответствии с таблицей 3.1.2 при расчете классификации новой смеси с использованием формул в разделах 3.1.3.6.1 и 3.1.3.6.2.3". |
taking into consideration periods of career interruption for purposes of raising a child less than six years of age (to a maximum of 36 complete months) in calculating the conditions of a career that are necessary to fulfill for an anticipated pension. |
принятие в расчет периодов прерывания трудового стажа для воспитания ребенка до 6-летнего возраста (но не более 36 календарных месяцев) при расчете трудового стажа, требуемого для досрочного ухода на пенсию. |
(c) Energoprojekt does not, in calculating the amounts paid by the Employer, take into consideration the amount of advance payment still in its hand and retention monies that had been deducted by the Employer as required by the terms of the Contract. |
с) при расчете сумм, выплаченных заказчиком, компания "Энергопроект" не учитывала суммы предоплаты, которая по-прежнему имелась в ее распоряжении, и отчислений, которые были вычтены заказчиком в соответствии с положениями контракта. |
For calculating constant-price output several speakers favoured the simple solution adopted by Canada. |
Говоря о расчете стоимости продукции в постоянных ценах, ряд выступавших участников высказались в пользу простого подхода, который был применен Канадой. |
Annex II contains an explanation of the methodology applied in calculating the budget estimates. |
В приложении II поясняется методология, использованная при расчете бюджетной сметы. США); за 2005 год - план распределения ресурсов. |
This reduction in the demand for low-skilled workers could be offset by taking into account the hourly equivalent of transfer payments when calculating the minimum wage. |
Это снижение спроса на низкоквалифицированную рабочую силу можно предотвратить, если при расчете минимальной зарплаты учитывать трансфертные платежи в почасовом эквиваленте. |
If it were to be argued, however, that such costs should be included, then a different approach would have to be followed in calculating the budget. |
Однако в случае возражения против включения таких расходов в бюджет следовало бы при расчете бюджета применять другой подход. |
An important means of exerting economic pressure on vehicle owners when they insure their civil liability is the system of bonus-malus coefficients used by insurance companies in calculating the cost of insurance contracts. |
Важным инструментом экономического воздействия при страховании гражданской ответственности владельцев транспортных средств является система коэффициентов бонус-малус, используемая страховыми компаниями при расчете стоимости договора страхования. |
When possible, the LDCs that fall into the middle-income category have been excluded from that group in calculating the benchmark. |
Относящиеся к категории стран со средним уровнем дохода НРС при расчете контрольного параметра по возможности исключались из этой группы. |
The Department of Field Support commented that the method for calculating the average fuel price is in accordance with the established procedures, but it is considering the feasibility of employing a weighted average approach to fuel price calculations in future budgets; |
Департамент полевой поддержки сообщил, что метод расчета средней стоимости топлива применялся в соответствии с установленными процедурами, но он рассмотрит возможность использования средневзвешенного показателя при расчете стоимости топлива в бюджетах на будущие годы; |
Periods of service interruption for purposes of raising a child under 6 years of age will be taken into consideration (to a maximum of 36 full months) in calculating the service time required for taking early retirement. |
принятие в расчет периодов перерыва в трудовом стаже для воспитания детей в возрасте менее 6 лет (но не более 36 календарных месяцев) при расчете трудового стажа, необходимого при досрочном выходе на пенсию. |
The income taken into account for calculating such allowances may be current income, as in the case of social housing. |
Доходами, учитывающимися при расчете размера пособия, могут быть фактические доходы, как это предусмотрено при предоставлении социального жилья. |
Krupp deducted the amount of this payment in calculating its claim to be the amount of DEM 1,174,755 (USD 752,084). |
Компания вычла эту сумму при расчете своей претензии, заявленной на 1174755 немецких марок (752084 долл. США). |
This helped to clarify the "rapidity-reliability" problem in calculating monthly GDP estimates. |
Это также позволило еще улучшить проблему "быстрота - надежность" при расчете месячных показателей ВВП. |
Institutions with a high share of fixed costs may encounter problems in calculating and reporting country-targeted donor levels. |
Учреждения с высокой долей постоянных расходов могут сталкиваться с проблемами при расчете объема донорской помощи конкретной стране и представлении соответствующей отчетности |
Pension benefits were linked more closely to lifetime earnings and the role of individually accumulated pension rights became more important for calculating the level of benefits. |
Пенсионные пособия стали более тесно увязываться с размером оплаты труда на протяжении всего трудового стажа, и при расчете размера пенсии возросла роль индивидуально накапливаемых пенсионных прав5. |
Recipients have to pay a means-tested contribution for home care services; this is taken into account in calculating the 'benefit'. |
Часть стоимости услуг, которую бенефициары услуг по домашнему уходу должны оплачивать, зависит от размера их дохода, что учитывается при расчете "услуги". |