According to the schedule of the cable channel Sci Fi (from July - SyFy), published on the official site, the TV premiere of Peta Wilson's new horror film "Malibu Shark Attack" will be on July 25th. |
Согласно программе вещания кабельного телеканала Sci Fi (с июля - SyFy), опубликованной на страницах официального сайта, премьерный показ нового фильма ужасов с участием Петы Уилсон «Акулы Малибу атакуют» («Malibu Shark Attack») состоится 25 июля этого года. |
The episode amassed record ratings, thus becoming the highest-rated cable program demographically of all time, an accolade that was previously held by "Nebraska." |
Эпизод поставил рейтинговый рекорд, став самой просматриваемой программой со сценарием за всю историю кабельного телевидения, место которого ранее принадлежало эпизоду Nebraska. |
Do you have any idea how hard it is to schedule a cable appointment with the hours that I work? |
Вы представляете себе, как трудно составить расписание кабельного телевидения? с таким рабочим расписанием? |
Would you rather go live with Mr. Solis in a dingy one-bedroom apartment with no air conditioning and no cable? |
Хочешь уйти и жить с мистером Солисом, В грязном доме с одной спальней без кондиционера и кабельного телевидения, а? |
Do you consider it the work of the Devil, or do you just not get cable where you live? |
Вы считаете это творением Дьявола или у вас просто нет кабельного телевидения, там, где вы живете? |
Similarly, in radio broadcasting, local content requirements are imposed, for example, in France and Canada, where such requirements may differ for private or public, pay audio or cable broadcasting. |
Аналогичным образом, в секторе радиовещания также устанавливаются требования в отношении доли местных программ, например, в Канаде и Франции, где такие требования могут различаться для общественных или частных, платных компаний эфирного или кабельного вещания. |
The channel can be received in the territory of Ukraine in a network of digital terrestrial television DVB-T2 (nationwide multiplex MX-2), and also in the package of cable television, where Zoom, under the relevant contracts and licenses, replaced MTV Ukraine. |
Телеканал можно было принимать на территории Украины в сети цифрового эфирного телевидения DVB-T2 (общенациональный мультиплекс MX-2), а также в пакете кабельного телевидения, где MTV Украина, согласно соответствующим договорам и лицензиям, заменил MTV Europe. |
With advances in computer technology and satellite and cable television, global access to information continues to increase and expand, creating new opportunities for the participation of women in communications and the mass media and for the dissemination of information about women. |
В условиях совершенствования компьютерной техники, спутникового и кабельного телевидения глобальный доступ к информации продолжает расти и расширяться, создавая новые возможности для участия женщин в коммуникации и работе средств массовой информации, для распространения информации о женщинах. |
In the commercial television sector, the licensing body - the Independent Television Commission - can issue, on request, licences for programme channels for cable television and for some satellite channels provided that certain consumer protection requirements will be met. |
Что касается коммерческого телевидения, то орган, выдающий лицензии, - Комиссия независимого телевидения - может выдавать по просьбе лицензии на программы кабельного телевидения и каналы спутниковой связи при условии соблюдения требований в отношении защиты потребителя. |
Showing films and video tapes at cinemas, theatres and on cable television networks to enlighten people about drug abuse and to illustrate the results of drug abuse; |
показ фильмов и видеокассет в кинотеатрах, театрах и по сети кабельного телевидения в целях информирования населения по вопросу о злоупотреблении наркотиками и показа результатов наркомании; |
In July 2009, he sent an urgent appeal concerning the withdrawal of State licences from 285 radio and television stations and in January 2010 he sent another urgent appeal concerning the blanket closure of cable television channels. |
В июле 2009 года он направил призыв к незамедлительным действиям в связи с отзывом государственных лицензий 285 радио- и телевещательных компаний, а в январе 2010 года направил призыв к незамедлительным действиям в связи с коллективным закрытием каналов кабельного телевидения. |
Information flow and access have increased through the introduction of internet cafes and satellite and cable television broadcasting networks, but rural populations have limited access to information and the national media outreach has not reached the majority. |
Поток информации и доступ к ней расширились благодаря появлению Интернет-кафе, а также сетей спутникового и кабельного телевизионного эфирного вещания, однако сельское население имеет ограниченный доступ к информации и большинство его до сих пор не охвачено национальными СМИ. |
I'm convinced that separations, divorces domestic violence, the excess of cable TV stations, the lack of communication, listlessness, apathy, depression, suicide, neuroses, panic attacks, obesity, tenseness, insecurity, hypochondria, |
Я убежден, что разделение, разводы, насилие в семье, избыток станций кабельного телевидения, отсутствие общения, вялость, апатии, депрессии, самоубийства, неврозы, приступы паники, ожирение, напряженность, безопасность, ипохондрия, |
Cable testing opportunity for PoE applications with AC Wiremap. |
Также обеспечивается возможность кабельного тестирования для РоЕ, при помощи программного обеспечения АС Wiremap. |
Moreover, there are two Cable TV stations operating in Phnom Penh today. |
Кроме того, сегодня в Пномпене действуют две станции кабельного телевидения. |
The amendment applies to licensed broadcasters of Cable and Satellite transmissions. |
Действие поправки распространяется на имеющие лицензию каналы кабельного и спутникового вещания. |
One Cable TV station (private) |
Одна станция кабельного телевизионного вещания (частная). |
Cable TV subscribers (in thousands) n/a |
Количество абонентов кабельного телевидения (в тыс.)5 |
In early 2016, Ksenzov left Roskomnadzor and became deputy CEO of the "National Media Group" (NMG), and also joined the board of the Cable Television Association of Russia. |
В начале 2016 года Ксензов покинул Роскомнадзор и стал заместителем генерального директора «Национальной Медиа Группы», а также вошёл в состав правления Ассоциации кабельного телевидения России. |
Easter grass, Cable Ace Awards, aquariums full of broken pinball game parts, popped but uneaten Jiffy Pop still in the silver bubble, sample-sized shampoos, detergents and whiskeys, and... |
Трава с Пасхи, Награда кабельного аса, аквариумы, заполненные сломанными частями игры пинбол, вскрытый, но не съеденный Джиффи Поп, еще в серебряном пузыре, пробники шампуней, моющие средства и виски, и... |
In accordance with Article 6 of the Telecommunications Law and article 46 (a) (2) of the Second Authority for Television and Radio Law, the cable TV concession holders shall not transmit any broadcast which contains racial incitement. |
В соответствии с положениями пункта 25 статьи 6 Закона о связи) и подпункта 2 пункта а) статьи 46 Закона о вспомогательном органе за деятельностью телевидения и радио владельцам лицензий на вещание с помощью кабельного телевидения запрещается передавать в эфир любые материалы, способствующие разжиганию расизма. |
There were 340 radio broadcasts and more than 70 television channels and cable companies. were are more than 20 press publications in circulation, including newspapers and magazines, as well as electronic publications. |
В стране 340 радиостанций и более 70 каналов эфирного и кабельного телевидения, выпускается более 20 периодических изданий, включая газеты и журналы, а также имеются электронные СМИ. |
from the British Broadcasting Company, the Cable |
и телевизионной корпорации, Сети кабельного вещания новостей, |
The private sector Cable TV provider has two Spanish speaking stations on its line up - one geared for adults and one for children. |
Частная компания кабельного телевидения предлагает два канала на испанском языке: один - предназначенный для взрослых и другой - для детей. |
In the late 1990s, Cable Television operators began offering their own Cable broadband products, but relatively high initial installation costs and cheaper alternatives limited its spread. |
В конце 1990-х операторы кабельного телевидения начали предлагать свои собственные широкополосные услуги, но относительно высокие цены на подключение и более дешевые альтернативы ограничили её распространение. |