| The lower portion of the connector also accepts a standard USB 1.0 or 2.0 cable. | В нижнюю часть разъема также можно подключить кабель USB 1.0 или 2.0. |
| We've got all this cable, might as well use it. | У нас есть весь этот кабель, могли бы использовать его. |
| Well, except when her cable goes out, then she's on my couch watching her shows. | Ну, разве что, если кабель оборвётся, тогда она у меня на диване смотрит телек. |
| By connecting the PS3 system and a BRAVIA TV (a Sony Corporation product) that supports the BRAVIA Sync function via an HDMI cable, you can use the remote control for the TV to operate both the PS3 system and the TV. | При подключении к системе PS3 телевизора BRAVIA (производства корпорации Sony), поддерживающего функцию BRAVIA Sync через кабель HDMI, вы можете использовать пульт ДУ телевизора для управления и системой PS3, и телевизором. |
| The East Africa Submarine System has developed a submarine cable along the East Coast of Africa and is expected to provide better connectivity to the region. | Вдоль восточного побережья Африки проложен подводный кабель, что должно улучшить ситуацию со связью в регионе. |
| A small, pliant tree-hugging cable outlet is a great choice - makes them easier to control. | Небольшой гибкий кабельный тройник - отличный выбор, упрощает управление. |
| Netflix released an estimated 126 original series and films in 2016, more than any other network or cable channel. | В 2016 году компания выпустила 126 оригинальных сериалов и фильмов - больше, чем любой другой сетевой или кабельный канал. |
| And he acquired a little cable channel right here in Lancaster, Pennsylvania. | Он приобрёл небольшой кабельный канал здесь, в Ланкастере, Пенсильвания. |
| This includes one cable rebroadcaster in Taskent and approximately 20 stations in regional capitals. | В Узбекистане имеется 28 телевизионных станций, включая один кабельный ретранслятор в городе Ташкенте и около 20 станций в региональных столицах. |
| Ukraine's leading cable network, Volia, and BBC Worldwide today announced an agreement to broadcast BBC PRIME in the Ukraine. | Компания ВОЛЯ, ведущий кабельный оператор в Украине, и ВВС Worldwide подписали договор о ретрансляции канала BBC PRIME в Украине. |
| He's currently employed as a cable TV installer. | Сейчас он работает, устанавливает кабельное ТВ. |
| All rooms have radios and televisions (cable TV). | В номерах есть радио и телевизор (кабельное ТВ). |
| That's the guy who ruined our cable. | Это тот, кто уничтожил наше кабельное. |
| A submarine cable network connection between the Territory and Australia, launched in 2008, has increased the Territory's network capacity significantly, offering high-speed connectivity and access to international networks. | Подводное кабельное сетевое соединение между территорией и Австралией, действующее с 2008 года, существенно увеличило пропускную способность сети в территории, обеспечивая высокоскоростное соединение и доступ к международным сетям. |
| WE ALSO HAVE CABLE. | У нас есть и кабельное. |
| Well, might be time to take away his cable privileges. | Может быть, его пора лишить кабельного. |
| Would you rather go live with Mr. Solis in a dingy one-bedroom apartment with no air conditioning and no cable? | Хочешь уйти и жить с мистером Солисом, В грязном доме с одной спальней без кондиционера и кабельного телевидения, а? |
| I'm convinced that separations, divorces domestic violence, the excess of cable TV stations, the lack of communication, listlessness, apathy, depression, suicide, neuroses, panic attacks, obesity, tenseness, insecurity, hypochondria, | Я убежден, что разделение, разводы, насилие в семье, избыток станций кабельного телевидения, отсутствие общения, вялость, апатии, депрессии, самоубийства, неврозы, приступы паники, ожирение, напряженность, безопасность, ипохондрия, |
| Cable TV subscribers (in thousands) n/a | Количество абонентов кабельного телевидения (в тыс.)5 |
| In accordance with Article 6 of the Telecommunications Law and article 46 (a) (2) of the Second Authority for Television and Radio Law, the cable TV concession holders shall not transmit any broadcast which contains racial incitement. | В соответствии с положениями пункта 25 статьи 6 Закона о связи) и подпункта 2 пункта а) статьи 46 Закона о вспомогательном органе за деятельностью телевидения и радио владельцам лицензий на вещание с помощью кабельного телевидения запрещается передавать в эфир любые материалы, способствующие разжиганию расизма. |
| JIM: The cable broke loose and whipped me into the water. | Трос порвался и меня выбросило в воду. |
| You know, I think I will hook a cable to that arch and pull the whole thing to the ground. | Знаете, я подцеплю к той арке трос и повергну её на землю. |
| The overhead ground wire with an optical communication cable comprises: a central tube containing optical fibres and a water-repellent filler. | Трос с оптическим кабелем связи содержит центральную трубку с оптическими волокнами и гидрофобным заполнителем. |
| 'At a filling station further up the road, Jeremy and I had pulled over, because my clutch cable had snapped.' | На ближайшей заправке мы с Джереми немного подзависли, потому что у меня оборвался трос сцепления. |
| but the cable looks one-dimensional from a distant viewpoint, but you and I all know that it does have some thickness. | Трос выглядит одномерным для удаленного наблюдателя, но мы с вами конечно знаем, что он имеет некоторую толщину. |
| So, I have a draft of that diplomatic cable about the Chinese weather station in the Arctic. | У меня на руках дипломатическая телеграмма (прим. конфиденциальная) по поводу китайской метеостанции в Арктике. |
| Well, I'm afraid that sending that cable was rather unwise of you. | Что ж, боюсь, та твоя телеграмма была не очень кстати. |
| Kennan's cable was hailed in the State Department as "the appreciation of the situation that had long been needed." | Телеграмма Кеннана приветствовалась в Госдепе как «понимание ситуации, которое было необходимо давно». |
| Yes, he sent a cable. | Да, была телеграмма. |
| It is a formerly secret internal cable from the United States Defense Intelligence Agency which quotes General Benny Murdani, then the Indonesian Minister of Defence, as saying that General Sutrisno | Это являвшаяся ранее секретной внутрислужебная телеграмма разведывательного управления министерства обороны Соединенных Штатов, где цитируются слова генерала Бенни Мурдани, который был тогда министром обороны Индонезии. |
| 10-1.5.4 Each anchor chain or cable shall be securely attached at its end to a reinforced part of the hull. | 10-1.5.4 Каждая якорная цепь или якорный канат должен прочно крепиться своим концом к усиленной части корпуса. |
| Comin' out of me like yellow cable. | ВЫходит из меня, словно жёлтый канат! |
| And on the other hand, something that I could not resist and I didnt make any effort to resist, called me upon that cable. | И с другой стороны, кое-что, чему я не могу противостоять и не делаю ни единой попытки противостоять, зовет меня ступить на этот канат. |
| The ferry cable shall be illuminated near each bank by lights covered at the top by protective visors. | Канат переправы должен быть освещен у обоих берегов фонарями, прикрытыми сверху защитными козырьками. |
| The cable is secured at the base of the structure and is attached upon each casting cycle between the previously-formed portion of the structure and a distribution matrix. | Канат закрепляют у основания сооружения и в каждом из циклов заливки фиксируют между ранее сформированной частью сооружения и распределительным шаблоном. |
| Electrical cable, car battery, leads. | Электрический провод, аккумулятор, крокодилы. |
| Orange cable... Goes around here... | Оранжевый провод... куда-то сюда... я этот сюда. |
| Since the transmission speed is quite slow and current interface standard, high resistance to outside interferences using a cable of any type characterizes the connection. | Из-за относительно низкой скорости передачи и стандарта интерфейса по току, соединение характеризуется высокой внешней помехоустойчивостью применяя провод любого типа. |
| Access to the service valve you can get by disassembling of plug by putting the allen key in a rubber cable. | Доступ к патрубку удаления воздуха можно получить путем демонтажа заглушки и вложения ключа в резиновый провод. |
| The spark plug cable had been removed. | Провод свечи зажигания отошел... |
| ∙ Transition from cable and telex to electronic mail and facsimile under way at headquarters, to be completed in 1998. | В настоящее время в штаб-квартирах осуществляется переход от телеграфной и телексной связи к электронной почте и факсимильной связи, который намечено завершить в 1998 году. |
| This will include, inter alia, reduced cable and telex services, data communications and voice communications. | В частности, сократится объем услуг по обеспечению телеграфной и телексной связи, передаче данных и речевой связи. |
| Substantive support to special political missions is largely provided by desk officers with immediate oversight of the directors and deputy directors of the divisions concerned by means of frequent cable messages, telephone calls and e-mail exchanges. | Основную поддержку специальным политическим миссиям в основном обеспечивают координаторы, работу которых непосредственно контролируют директоры и заместители директоров или соответствующие отделы путем обеспечения непрерывной телеграфной, телефонной связи и переписки по электронной почте. |
| (b) $554,300 would provide for commercial communications, including telephone, telefax and cable charges. | Ь) 554300 долл. США - для покрытия расходов на коммерческую связь, включая плату за пользование телефонной, факсимильной и телеграфной связью. |
| An amount of $399,600 is proposed for communications links (telephone, telefax and cable charges) between the Department and the field missions. | Ассигнования в размере 399600 долл. США испрашиваются на оплату линий связи (сборы за пользование телефонной, факсимильной и телеграфной связью) между Департаментом и полевыми миссиями. |
| You just need to twist the nut from the cable Braking and... | Надо просто скрутить гайку с тросика тормозного и... |
| One end of the cable is fixed to a lever on one side of the section, while the other end is fixed to a lever on the other side of the section. | Один конец тросика закреплен за рычаг на одной стороне секции, другой конец - за рычаг на другой стороне секции. |
| Cable, rod or joint insecure. | с) Ненадежность крепления тросика или соединения тяги. |
| A force applied to the loading device is transmitted through a flexible cable, the ends of which are provided with grips comprising the flexible cable accumulating mechanisms which make it possible to adjust the cable length according to the user's anthropological characteristics. | Усилие на нагружающее устройства передается через гибкий тросик, на концах которого закреплены захваты, оснащенные накопителями гибкого тросика, что позволяет регулировать длину тросика в соответствии с антропологическими данными пользователя. |
| The cable is introducible into the body of the a self-contained module by means of pivotable supports, though which the flexible cable is passed. | Для ввода тросика в корпус автономного модуля используются поворотные опоры, через которые пропущен гибкий тросик. |
| Well, I should have to cable my editor, but, erm... | Ну, мне, конечно, надо телеграфировать редактору, но я... |
| There is no need for you to cable Assistant Commissioner Bergman. | Вам совсем необязательно телеграфировать помощнику комиссара Бергману. |
| Can't somebody cable him just to see if he's all right? | А нельзя ему телеграфировать - просто узнать, как он? |
| Why is that, Miss Lemon? - You can cable Captain Hastings instead. | Вместо этого Вы можете телеграфировать капитану Гастингсу. |
| Another impressive cable was sent on November 17, 2009, by Charles H. Rivkin, US Ambassador to France, regarding the competition between French companies and Boeing for a contract worth tens of billions of dollars to provide advanced fighter planes to Brazil. | Другая впечатляющая каблограмма была отправлена 17 ноября 2009 года Чарльзом Г. Ривкином, послом США во Франции, относительно конкуренции между французскими компаниями и Боингом в отношении контракта стоимостью в десятки миллиардов долларов на поставку современных истребителей в Бразилию. |
| Similarly, a cable concerning a Mexican-sponsored attempt earlier this year to create something like the Organization of American States, but without the US and Canada, is chockfull of largely accurate but excessive rhetoric blasting Mexican diplomacy. | Подобным образом, каблограмма, относительно попытки в начале этого года, финансируемой Мексикой, создать что-то наподобие Организации американских государств, но без США и Канады, представляет собой в значительной степени точную, но чрезмерную риторику, подрывающую мексиканскую дипломатию. |
| In January 2004, Fox Kids Europe, Fox Kids Latin America and ABC Cable Networks Group agreed to rename its then current operations under a single umbrella name Jetix, which helped strengthen its then operations into a single force. | В январе 2004 года Fox Kids Europe, Fox Kids Latin America и ABC Cable Networks Group согласились переименовать свои текущие операции под одним зонтичным названием Jetix, что помогло укрепить свои действия в одной силе. |
| Turner has also won a Manitoba Film Award for Best Director in a television film and has been nominated for an American Cable Ace Award for Best Director. | Тёрнер также выиграл кинопремию «Манитоба» за лучшую режиссуру телефильма и был номинирован на премию «Cable Ace» как лучший режиссёр. |
| On August 8, 2013, Time Warner Cable announced that it would begin carrying LHN in its Texas service areas. | 8 августа 2013 года компания Time Warner Cable заявила, что начнёт вводить телеканал в пределах своего района вещания. |
| His last television appearances were on Larry The Cable Guy's Christmas Spectacular (2007) and Larry The Cable Guy's Star-Studded Christmas Extravaganza (2008). | Последний раз появился на телевидении, сыграв роли в фильмах «Larry The Cable Guy's Christmas Spectacular» (2007) и «Larry The Cable Guy's Star-Studded Christmas Extravaganza» (2008), а также камео в фильме «Horrorween» (2011). |
| With the 40-wire cable, it was very common to implement cable select by simply cutting the pin 28 wire between the two device connectors; putting the slave device at the end of the cable, and the master on the middle connector. | Во времена использования 40-проводных кабелей широко распространилась практика осуществлять установку cable select путём простого перерезания проводника 28 между двумя разъёмами, подключавшимися к дискам. |
| Similarly, Cable was a hidden character in the Sega Game Gear platform game X-Men: Gamesmaster's Legacy. | Похожим образом Кейбл был скрытым персонажем в игре платформы Sega Game Gear X-Men 2: Game Master's Legacy. |
| The new system will cost Cable & Wireless EC$ 20,000 a year. | Затраты компании «Кейбл энд Уаэлис» на новую систему составят 20000 восточнокарибских долларов в год33. |
| In the field of video services, I should like to point with great satisfaction to our ongoing partnership with the Cable News Network in producing and broadcasting the "UN in Action" series to a worldwide audience. | Что касается видеопрограмм, то я хотел бы с огромным удовлетворением отметить наше постоянное сотрудничество с компанией "Кейбл ньюс нетвуорк" в рамках подготовки и передачи в эфир для всемирной аудитории серии программ "ООН в действии". |
| As a result of the intended liberalization of the telecommunications sector, the territorial Government has held meetings with Cable & Wireless and had expressions of interest and proposals from other providers. | После намеренной либерализации в секторе телекоммуникаций правительство территории провело совещания с компанией «Кейбл энд уайрлес», а также получило сообщения о заинтересованности и предложения от других поставщиков услуг. |
| Cable traveled between the 1990s and his future with his ship Graymalkin, which contained a sentient computer program called Professor, the future version of the program built into X-Factor's Ship. | Кейбл путешествовал между 1990-ми и своим будущим на своём корабле Греймалкин, содержавшем разумную компьютерную программу под названием Профессор, будущую версию программы, встроенной в Корабль Фактора Икс. |
| Cyclops then confronts Cable demanding the baby. | Циклоп затем столкнулся с Кейблом и потребовал ребёнка. |
| Domino, a character with connections to Cable in the comics, was also believed to be featured in the sequel. | Также считалось, что Домино, персонаж имеющий связи с Кейблом в комиксах, появится в сиквеле. |
| The certificate of sponsorship is dated 8 February 2013; it was issued by Vincent Cable, Secretary of State for Business, Innovation and Skills of the United Kingdom. | Удостоверение о поручительстве датировано 8 февраля 2013 года; оно выдано Винсентом Кейблом, Министром по делам бизнеса, инноваций и квалифицированных кадров Соединенного Королевства. |
| This motivates Deadpool to regroup with Cable, only to learn there is no fan girl. | Это мотивирует Дэдпула перегруппироваться с Кейблом, только чтобы узнать, что девушки-поклонницы нет. |
| While wandering through Genosha, Deadpool runs into Cable, who has come from the future to ensure that Sinister's plan does not succeed (as it will unintentionally destroy the world). | Блуждая по Геноше, Дэдпул сталкивается с Кейблом, который пришел из будущего, чтобы гарантировать, что план Злыдня не увенчается успехом (поскольку он непреднамеренно уничтожит мир). |