Английский - русский
Перевод слова Businessmen
Вариант перевода Бизнесмены

Примеры в контексте "Businessmen - Бизнесмены"

Примеры: Businessmen - Бизнесмены
Western businessmen, architects, artists, university presidents, and museum directors - or anyone who needs large amounts of cash to fund their expensive projects - now have to deal with non-Western autocrats. Западные бизнесмены, архитекторы, художники, президенты университетов, директора музеев, все, кто нуждается в больших суммах для финансирования дорогих проектов, вынуждены теперь вести дела с незападными авторитарными лидерами.
Access to Kivu remains very difficult for humanitarian organizations, even as businessmen of all nationalities criss-cross the region in search of lucrative deals, escorted by AFDL forces paid for out of their own pockets. Доступ для гуманитарных организаций в Киву по-прежнему весьма затруднен, в то время как бизнесмены всех национальностей в поиске выгодных сделок свободно перемещаются по провинции в сопровождении представителей АФДЛ, услуги которых оплачиваются наличными.
As a final act of his presidency - it will end at the Communist Party meeting beginning November 7 th - China's Jiang Zemin wants businessmen to join the Party leadership. Цзян Цземинь, чьи президентские полномочия истекают на съезде Коммунистической партии, который начнется 7 ноября, хочет в качестве последнего жеста, чтобы бизнесмены присоединились к руководству коммунистической партией.
Well as a matter of fact this is expected to result I several businessmen and pol- iticians leaving the city! В действительности, как и ожидалось некоторые бизнесмены и политики в спешке покинули город!
In addition to the cost of the goods and of transportation, whenever a port is not controlled directly by them, businessmen pay a fee for the use of the facilities to the warlord. Помимо стоимости товаров и их транспортировки, бизнесмены, если тот или иной конкретный порт не находится под их прямым контролем, уплачивают сбор за пользование портовыми сооружениями «военному барону».
The air conditioned rooms with a panoramic view, the first class restaurant offering international and Hungarian dishes and fine Hungarian wines in family atmosphere, the courteous staff and the clean, fresh air make the businessmen's and tourists' stay more delightful. Очаровательная панорама номеров которые счастью имеют кондиционер, деликатные блюда ресторана первого класса, внимание гостеприимного персонала а также отличный горный воздух вместе гарантируют что так бизнесмены как и туристы желающие отдыхать хорошо чувствовали себя в отеле.
The businessmen cooperate among themselves by pooling their military resources, supply - lend, contribute and sell - military resources to the main antagonists and regularly buy arms to keep their own militias at a high state of readiness. Эти бизнесмены сотрудничают между собой: объединяют свои военные ресурсы, поставляют военные ресурсы для основных противоборствующих сторон и регулярно закупают оружие, чтобы обеспечить высокую степень боеготовности собственных ополчений.
Moreover, the statements of the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo to the effect that there are Rwandan businessmen in Nord-Kivu, refer to nothing that is abnormal or illegal. Кроме того, заявление Демократической Республики Конго о том, что в Киву находятся руандийские бизнесмены, отнюдь не говорит о чем-то ненормальном или незаконном.
And what were you... honest businessmen doing between 10:00 P.M. and midnight on the night Jane was killed? А чем вы, честные бизнесмены, занимались между 22 и полуночью, в вечер, когда была убита Джейн?
They are students-to-be and post-graduate students, children of diplomats and descendants of Russian emigrants (here it is possible to meet a Golitsyn or Obolensky), businessmen and housewives, employees of Swiss banks and resort hotels of Antalia, choreographers and experts on oil and gas. Это будущие студенты и аспиранты, дети дипломатов и потомки эмигрантов (тут можно встретить Голицыных и Оболенских), бизнесмены и их жены, сотрудники швейцарских банков и курортных отелей Анталии, хореографы и специалисты по нефти и газу.
On August, 2014 German Ambassador in Pakistan Dr Cyrill Nunn informed Finance Minister Senator Ishaq Dar in order to foster economic energies German businessmen were launching 'Pakistan Gate' in Berlin on August 24, 2014 which would provide business contacts between the two countries. В августе 2014 года посол Германии в Пакистане Цирил Нанн проинформировал министра финансов Пакистана Исхака Дара о том, что 24 августа 2014 года германские бизнесмены открыли «Ворота Пакистана» в Берлине с целью облегчения деловых контактов между двумя странами.
Occurring on the 72nd anniversary of the 1931 Mukden Incident that led to the Japanese occupation of Manchuria, 90% of Chinese respondents to an Internet poll said they believed that the Japanese businessmen intended to humiliate China. Это совпало с 72-й годовщиной со дня Инцидента в Мукдене в 1931 г., который привел к оккупации Маньчжурии Японией; и 90% опрошенных китайцев во время проведенного социологического исследования в Интернете сказали, что они считают, что японские бизнесмены хотели преднамеренно унизить Китай.
The Pakistani President, Pervez Musharraf, noted that "politicians, bureaucrats, people of the armed forces and the businessmen have been indulging in corrupt practices in one form or the other and that is why PRs 3 trillion were eaten away during 1988 to 1999". Президент Пакистана Первез Мушарраф отметил, что "политики, чиновники, военнослужащие и бизнесмены были в той или иной форме замешены в коррупции, в результате чего в 19881999 годах были"съедены" 1,3 триллиона рупий".
The contraband-finance-arms cycle would not be complete without a money-laundering operation in which businessmen use banks in the neighbouring States and in the Gulf States as money-laundering centres. Схема «контрабанда - финансы - оружие» была бы неполной без операций по «отмыванию» денег, в ходе которых бизнесмены используют банки в соседних государствах и странах Залива как центры для «отмывания» денег.
ALL THE MARRIED BUSINESSMEN. Все эти женатые бизнесмены.
POLITICIANS, PROMINENT BUSINESSMEN. Политики, известные бизнесмены.
Businessmen, of a sort. Бизнесмены, в своём роде.
For unless these changes are made, how can businessmen know how to ascertain the lawfulness of the actions of Chinese officials, such as imposing fees or penalties, refusing to award contracts, or imposing conditions on contract approvals? Если эти изменения не произойдут, как бизнесмены смогут оценить правомерность действий китайских властей, таких как наложение штафов или наказаний, отказ от подписания контракта или выставление условий для получения одобрения контракта?
Businessmen, office workers and policemen are decamping to the forests of Brandenburg to study the behaviour of wolves in packs. В лесах Бранденбурга этими днями бизнесмены, офисные работники и полицейские проводят исследования поведения волков в стаях.
Businessmen George B. Fitch and William Maloney proposed the idea of a Jamaican bobsleigh team after seeing a local pushcart derby in Jamaica. Бизнесмены Джордж Фитч и Уильям Мэлоуни предложили идею созданию сборной Ямайки по бобслею, взяв как основу пример багажной тележки в одном из аэропортов Ямайки.
Businessmen, it was reported in some newspapers in 1999, were buying up property so that they could rent it to all the people who would fly to Armenia to take the cure. Как сообщали некоторые газеты в 1999 году, бизнесмены скупали недвижимость в стране с целью сдавать её в аренду людям, которые полетят на лечение в Армению.
Businessmen and residents grew increasingly resentful of his administration's corruption, taxes, and mismanagement and neglect of the crown's timber interests, forcing his resignation in 1767. Бизнесмены и жители становились все более возмущенными коррупцией его администрации, высокие налоги и пренебрежение к экспорту древесины привели к его отставке в 1767 году.