Примеры в контексте "Burning - Горит"

Примеры: Burning - Горит
So while the cause has many friends, only a few are called brother, and they are the ones with the fire of righteousness burning in their hearts. Хоть у нашего движения много сторонников, но только некоторых можно назвать братьями, тех, у кого горит огонь справделивости в сердце.
And when I have to answer questions, then I'm like doped I start trembling, my face is burning, I need to cool it. А когда я должен отвечать на вопросы, тогда я становлюсь, как дурной, я начинаю дрожать, моё лицо горит.
Tony sneaks on the base where Gallsaberries are grown, evacuates several people that are imprisoned there only to find out that the entire crop of Gallsaberries are burning. Тони пробирается на базу, где выращивается Галлсбери, эвакуирует несколько человек, которые находятся в заключении, и под конец видит, что весь урожай Галлсбери горит.
Often a round just penetrates the tank's armor but doesn't hit the ammunition or fuel tanks. All crewmembers are wounded, their tank is burning, but the crew is unable to extinguish the flame. Однако бывает и так: пробил снаряд или «фауст» броню, тяжело ранены все члены экипажа, и машина горит, огонь идет к боеукладке, к бакам с горючим, а погасить его экипаж не в состоянии.
There is a saying that on the criminal's hat the criminal's hat is burning, meaning that it would have been better if they had kept quiet and not demanded that other States keep quiet when they have serious security considerations to be brought here. Есть ведь поговорка насчет того, что на воре шапка горит, а значит, им было бы лучше помалкивать, а не требовать, чтобы помалкивали другие государства, когда те имеют серьезные соображения безопасности, которые надо здесь выдвинуть.
and when I glanced out my window, I saw the first tower burning, and I thought it might have been an accident. Когда я выглянул из окна, я увидел, что первая башня горит, и подумал, что это, наверно, пожар.
Do you know, if they were to look in here and see me burning, they couldn't do anything about it? Даже если бы они увидели оттуда, что мой дом горит, они ничего не моги бы поделать с этим.
Somethin' burning? trace? Что-то горит? (пищит противопожарный датчик) Трэйс?
The napalm is burning there quite nicely. Напалм очень хорошо горит.
They realised that to fuse that amount of helium would mean the sun would have to be burning at billions of degrees but the truth was, the sun only burns at 15 million degrees. Они поняличто плавить то количество гелия будет означать Солнце должен был бы гореть в миллиардах степеней но правда была, Солнце только горит в 15 миллионах степеней.
Now, you know the idea of a burning platform, that you're somewhere where the costs of staying where you are become greater than the costs of moving to something different, perhaps something radically different. Вы знакомы с понятием «горит под ногами», когда вы находитесь там, где стоимость того, чтобы там остаться, выше, чем переезд в какое-либо другое место, возможно, кардинально другое.
"Look, the place that cradled me is burning." Посмотри, горит дом, бывший мнё колыбёлью.
From Nanny Hawkins stitching by the hearth and the nightlight burning before the Sacred Heart. где няня Хокинс сидит и что-то шьёт у камина, а перед Пресвятым Сердцем горит ночничок.
I didn't see either of the planes hit, and when I glancedout my window, I saw the first tower burning, and I thought itmight have been an accident. Я не видел как самолёты врезались в башни ВсемирногоТоргового Центра. Когда я выглянул из окна, я увидел, что перваябашня горит, и подумал, что это, наверно, пожар.
Now, you know the idea of a burning platform, that you're somewhere where the costs of staying where you are become greater than the costs of moving to something different, perhaps something radically different. Вы знакомы с понятием «горит под ногами», когда вы находитесь там, где стоимость того, чтобы там остаться, выше, чем переезд в какое-либо другое место, возможно, кардинально другое.