Примеры в контексте "Burning - Горит"

Примеры: Burning - Горит
The burning means that it's working. Горит значит процесс идет.
He is burning out Captain. Он просто горит, капитан.
That fire hasn't been burning long. Этот огонь горит недавно.
Mom, the eggs are burning. Мама, яичница горит.
Your chocolate is burning. Шоколад горит, Эрнест.
Smells like burning garbage. ак-будто, мусор горит.
It's our field that's burning! Это наше поле горит!
Freedom's light burning warm Свет свободы тепло горит,
Your cake's burning. У тебя пирог горит!
Is there something burning in the kitchen? В кухне что-то горит?
Guy, it's burning. Ги, оно горит.
I'm turning it off, the handles are burning. Я выключу, а то уже горит.
I saw that the guardhouse was burning. Видела только как горит здание кордона.
In the morning, charcoal burners had come to him to report that a plane had crashed and was burning. Утром к нему пришли углежоги и сообщили, что самолет потерпел крушение и горит.
Because with all that smoke, it may be the roof of a barn that's burning. Нет, такой дымина - значит горит крыша у какого-то хлева.
The library's burning, and I didn't even do it. Библиотека горит и не по моей вине.
It's just burning in my throat and irritated and it just gets me to coughing. Как-будто, что-то воспалилось и горит в моей гортани.
The video takes place in a barren lot that is later shown to be what's left of a house that is still burning. Клип был снят на пустыре, который потом как выясняется, является остатками дома, который все ещё горит.
Marshall's office on 3rd avenue is burning down. Горит полицейский участок на З-й авеню.
Whatever's burning in there... is toxic as Trenton. То, что там горит - чертовски опасно.
It's all burning. Всё горит... Кларк...
It's actually petroleum that's burning. В нём беспрерывно горит огонь, рвущийся из недр земли.
Under the Triumphal arch there is a Tomb to the Unknown soldier, above which there is an icon-lamp with eternal fire burning. Под Триумфальной аркой находится Могила Неизвестного солдата, у которой горит лампада с вечным огнем.
A ship manned by our guys is burning in Lusdemistan waters. Наше судно горит у берегов Лусдемистана.
He pauses, sniffs the smoke-filled air, and remarks in a Groucho Marx voice "Say, something is burning around here!", then realizes what is burning and leaps about screaming. Пламени... пламени...» Том делает паузу, нюхает воздух и говорит голосом комика Граучо Маркса: «Эй, а что-то здесь действительно горит!».