It's like you're screaming your bullshit into my ear. |
Как будто вы вопите всю эту хрень мне в ухо. |
The shit you do is such bullshit. |
Хрень, которой вы занимаетесь, такая хреновая. |
Don't give me that "officer" bullshit. |
Не начинай плести всю эту хрень с "офицером". |
which I'm assuming is childish bullshit. |
я так понимаю, это значит "гребаная хрень". |
Gerard's story about winning all that money playing poker is bullshit. |
История Жерарда, что он выиграл деньги в покер, - это полная хрень. |
Most coders think debugging software is about fixing a mistake, but that's bullshit. |
Большинство кодеров считают, что отладка ПО - это исправление ошибки, но это полная хрень. |
That's bullshit 'cause I ain't do it. |
Это полная хрень, меня там не было. |
And sorry, what's all this Richard bullshit? |
И, прости, что это за хрень с Ричардом? |
Ah, this is such bullshit. |
Ай, ну что за хрень. |
Dealing with some bullshit at work, you know? |
Просто всякая хрень на работе, понимаешь? |
Seriously, don't lay this "owner of a lonely heart" bullshit on me. |
Серьезно, не надо мне втирать эту хрень про "мое сердце так одиноко". |
Can you turn that religious bullshit off? |
Ты можешь выключить эту хрень про религию? |
And this is where Steve got involved in vandalism, theft, the foul mood, screaming, bullshit... |
И тут Стив пошёл по наклонной: вандализм, кражи, истерики, скандалы, вся эта хрень. |
You invited me here to give me this line of bullshit? |
Ты пригласил меня, чтобы нести подобную хрень? |
That's some weak-ass bullshit, you bitch-ass, mother-freakin' bustas. |
Это хрень собачья, а вы все - говнюки. |
'That's the kind of bullshit I come up with. |
'Такую хрень обычно я выдумываю когда прихожу. |
We're back, to that again, that bullshit about me being late. |
Ну вот, опять эта хрень о том, что я опоздала. |
It's wonderful to believe in people, to tell yourself that we are all good, and all this bullshit... |
Это прекрасно - верить в людей, внушать себе, что все мы замечательные, и всю эту прочую хрень... |
I don't care what bullshit happened between you guys, but he's my uncle and that's the only present he ever gave me. |
Мне плевать, что там за хрень произошла между вами, но он мой дядя и это единственный подарок, который он мне дарил. |
That's the worst bullshit story I've heard in my entire life. |
Это самая нелепая хрень, которую я слышал за всю мою жизнь. |
I should be compensated for all the bullshit I will have to go through. |
Мне нужна компенсация за всю хрень, через которую я должен буду пройти. |
So that whole thing about you apologizing was bullshit. |
То есть все твои извинения - хрень собачья? |
Man: What the hell kind of bullshit stunt was that, Danny? |
Что за дурацкую долбаную хрень ты устроил, Дэнни? |
Sasha, you've been through a lot and I accept that, but what you just said... that's bullshit. |
Саша, ты прошла через многое и я понимаю это, но ты, что ты сказала... полная хрень. |
Yeah, I remember looking over at ma, she's rolling her eyes like, "this bullshit." |
Я помню я смотрел на маму, а она закатывала глаза, с видом -"опять эта хрень". |