| It's like you're screaming your bullshit into my ear. | Как будто вы вопите всю эту хрень мне в ухо. |
| The shit you do is such bullshit. | Хрень, которой вы занимаетесь, такая хреновая. |
| Don't give me that "officer" bullshit. | Не начинай плести всю эту хрень с "офицером". |
| which I'm assuming is childish bullshit. | я так понимаю, это значит "гребаная хрень". |
| Gerard's story about winning all that money playing poker is bullshit. | История Жерарда, что он выиграл деньги в покер, - это полная хрень. |
| Most coders think debugging software is about fixing a mistake, but that's bullshit. | Большинство кодеров считают, что отладка ПО - это исправление ошибки, но это полная хрень. |
| That's bullshit 'cause I ain't do it. | Это полная хрень, меня там не было. |
| And sorry, what's all this Richard bullshit? | И, прости, что это за хрень с Ричардом? |
| Ah, this is such bullshit. | Ай, ну что за хрень. |
| Dealing with some bullshit at work, you know? | Просто всякая хрень на работе, понимаешь? |
| Seriously, don't lay this "owner of a lonely heart" bullshit on me. | Серьезно, не надо мне втирать эту хрень про "мое сердце так одиноко". |
| Can you turn that religious bullshit off? | Ты можешь выключить эту хрень про религию? |
| And this is where Steve got involved in vandalism, theft, the foul mood, screaming, bullshit... | И тут Стив пошёл по наклонной: вандализм, кражи, истерики, скандалы, вся эта хрень. |
| You invited me here to give me this line of bullshit? | Ты пригласил меня, чтобы нести подобную хрень? |
| That's some weak-ass bullshit, you bitch-ass, mother-freakin' bustas. | Это хрень собачья, а вы все - говнюки. |
| 'That's the kind of bullshit I come up with. | 'Такую хрень обычно я выдумываю когда прихожу. |
| We're back, to that again, that bullshit about me being late. | Ну вот, опять эта хрень о том, что я опоздала. |
| It's wonderful to believe in people, to tell yourself that we are all good, and all this bullshit... | Это прекрасно - верить в людей, внушать себе, что все мы замечательные, и всю эту прочую хрень... |
| I don't care what bullshit happened between you guys, but he's my uncle and that's the only present he ever gave me. | Мне плевать, что там за хрень произошла между вами, но он мой дядя и это единственный подарок, который он мне дарил. |
| That's the worst bullshit story I've heard in my entire life. | Это самая нелепая хрень, которую я слышал за всю мою жизнь. |
| I should be compensated for all the bullshit I will have to go through. | Мне нужна компенсация за всю хрень, через которую я должен буду пройти. |
| So that whole thing about you apologizing was bullshit. | То есть все твои извинения - хрень собачья? |
| Man: What the hell kind of bullshit stunt was that, Danny? | Что за дурацкую долбаную хрень ты устроил, Дэнни? |
| Sasha, you've been through a lot and I accept that, but what you just said... that's bullshit. | Саша, ты прошла через многое и я понимаю это, но ты, что ты сказала... полная хрень. |
| Yeah, I remember looking over at ma, she's rolling her eyes like, "this bullshit." | Я помню я смотрел на маму, а она закатывала глаза, с видом -"опять эта хрень". |