Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Бюджетный

Примеры в контексте "Budgetary - Бюджетный"

Примеры: Budgetary - Бюджетный
efforts to improve public finance management, including budgetary and fiscal processes. повышение эффективности управления государственными финансами, включая бюджетный и налоговый процессы.
In the ensuing discussion one representative acknowledged the work undertaken by the secretariat in using lessons learned to effect improvements through an iterative process in a number of areas, including the budgetary process, the strategic framework, evaluation and the quality of documentation. В ходе дальнейшей дискуссии один представитель отметил работу, проделанную секретариатом по извлечению уроков из опыта деятельности в целях совершенствования работы в рамках циклического процесса в целом ряде областей, включая бюджетный процесс, стратегические рамки, оценку и качество документации.
Analysis based on the survey reveals that a common budgetary framework had been introduced in 28 per cent of the countries covered by the survey of resident coordinators. Результаты этого опроса показывают, что единый бюджетный механизм используется в 28 процентах стран, в которых проводился опрос координаторов-резидентов.
In only 48 per cent of the countries where a common budgetary framework exists was it used to a moderate or large extent as the basis of a deliberate United Nations system joint resource mobilization strategy. Только в 48 процентах стран, в которых применяется единый бюджетный механизм, он в определенной или значительной степени служил основой для разработки совместной целенаправленной стратегии привлечения средств структурными подразделениями системы Организации Объединенных Наций.
The budgetary process had been distorted to such an extent that cuts were considered to be more important than the implementation of mandated activities, as demonstrated by the proposal to reduce the meeting time allocated to expert bodies. Бюджетный процесс искажен до такой степени, что сокращения представляются более важными, чем осуществление утвержденных мероприятий, о чем свидетельствует предложение о сокращении времени, отводимого группам экспертов для проведения совещаний.
In the current climate of financial and economic crisis, the United Nations budgetary process must be highly disciplined; it was therefore disappointing that the current budget proposal involved a departure from rule 102.2 of the Financial Regulations and Rules that had already caused difficulty in its analysis. В условиях нынешнего финансово-экономического кризиса бюджетный процесс Организации Объединенных Наций должен отличаться жесткой дисциплиной, поэтому вызывает разочарование, что нынешний предлагаемый бюджет отклонился от правила 102.2 Финансовых положений и правил, который уже привел к трудностям с его анализом.
Budgets - the budgetary process of the United Nations Тема курсовой работы «Бюджеты Организации Объединенных Наций: бюджетный процесс в Организации Объединенных Наций».
Per the UNDP financial regulations and rules, regular resources approved for a fixed budgetary time period which are not utilized in that period revert to UNDP general resources. Согласно финансовым положениям и правилам ПРООН, регулярные ресурсы, утвержденные на конкретный бюджетный период и не использованные в этом периоде, поступают в фонд общих ресурсов ПРООН.
In the East and Horn of Africa sub-region, the budgetary increase is mainly due to the slower pace of return of Sudanese refugees being slower than originally anticipated. В субрегионе Восточной Африки и Африканского Рога бюджетный рост объясняется главным образом более медленными по сравнению с первоначально ожидавшимися темпами возвращения суданских беженцев.
The Controller cautioned that although the projected budgetary shortfall of $98.9 million would be carefully monitored and managed, unless additional contributions were forthcoming, the Office would not be able fully to implement the already capped budgets. Контролер предупредил о том, что, хотя прогнозируемый бюджетный дефицит в размере 98,9 млн. долл. США будет тщательным образом контролироваться и регулироваться, при отсутствии дополнительных взносов Управление не сможет обеспечить в полном объеме исполнение уже ограниченных бюджетов.
(b) Strengthen and update technical and budgetary capacities within APF entities and agencies involved in the design and implementation of policies, programmes and projects that promote gender equity. Ь) Усилить и привести в соответствие с современными требованиями технический и бюджетный потенциал федеральных учреждений и ведомств, занимающихся разработкой и реализацией политики, программ и проектов по обеспечению гендерного равенства.
No forecasts are made. US$ requirements are purchased forward in order to maintain the purchasing power of the SwF and thus ensure the complete implementation of the activity programme foreseen for the budgetary period. Для удовлетворения потребностей в долларах США производится их покупка на срок, с тем чтобы сохранить покупательную способность швейцарского франка и обеспечить тем самым полное осуществление программы мероприятий, запланированной на бюджетный период.
It was designed to simplify the UNHCR budgetary process and would be subject to review after three bienniums, as indicated in the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 (ibid., para. 23.20). Цель этой меры состояла в том, чтобы упростить бюджетный процесс УВКБ; как отмечалось в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов по прошествии трех двухгодичных периодов будет проведен обзор этих процедур (там же, пункт 23.20).
UNDG member entities would be expected to start contributing the amounts agreed by them and their governing bodies or, for those agencies whose next budget cycle starts later, the first budgetary opportunity thereafter. Ожидается, что учреждения, являющиеся членами ГООНВР, начнут вносить суммы, согласованные ими и их руководящими органами, а учреждения, чей следующий бюджетный цикл начинается позже, должны будут предусмотреть средства в нем при первой бюджетной возможности.
Member States are involved in the budgetary process at the United Nations mainly through CPC and the Fifth Committee (Administrative and Budgetary Committee). Государства-члены участвуют в бюджетном процессе в Организации Объединенных Наций главным образом через КПК и Пятый комитет (административный и бюджетный комитет).
Furthermore, his delegation believed that the Controller's second proposal - inviting the General Assembly to give the Secretary-General authority to assess contributions - was unacceptable, because such an arrangement would compromise the entire budgetary process. Кроме того, по мнению делегации Ганы, второе предложение Контролера - в котором Генеральной Ассамблее предлагается наделить Генерального секретаря полномочиями направить уведомления о выплате взносов - является неприемлемым, поскольку подобная процедура поставит под сомнение весь бюджетный процесс.
The recent strengthening of the regular finance staff of the mission, coupled with the assistance provided by a task force sent from Headquarters, should contribute to the overall improvement of the situation with regard to the field finance and accounting functions, including budgetary control. Недавнее усиление регулярного штата финансовых сотрудников миссии наряду с помощью, предоставленной прибывшей из Центральных учреждений целевой группой, должны способствовать общему улучшению ситуации в том что касается вопросов финансирования и бухгалтерского учета на местах, включая бюджетный контроль.
That is why the new budgetary law provides for the ranking of managers, as well as incentives for retirement from public administration and retraining for public officials wishing to join this system. Вот почему новый бюджетный закон предусматривает шкалу оценки работы менеджеров, а также стимулы при уходе на пенсию из сектора государственного управления и при переподготовке тех государственных служащих, которые желают присоединиться к этой системе.
The five-year planning framework was a useful mechanism through which the Agency's programme and financing needs could be brought to the attention of donors on a regular basis, with necessary revisions, although the Agency would retain its biennial budgetary cycle. Пятилетний цикл планирования является полезным механизмом, с помощью которого программы и финансовые потребности Агентства могут доводиться до сведения доноров на регулярной основе с необходимыми коррективами, хотя Агентство сохранит свой двухгодичный бюджетный цикл.
There was great hope as the cold war ended that the release of resources from reductions in military spending would increase the budgetary balance of the industrial countries and that they would therefore be able to devote part of the benefits to development. После завершения периода "холодной войны" были большие надежды на то, что высвобожденные из-за сокращения военных расходов ресурсы укрепят бюджетный баланс промышленных стран и в силу этого они смогут выделять часть высвобождаемых ресурсов на цели развития.
Those measures had included a new budgetary process aimed primarily at increasing the confidence of Member States in the Organization and at improving the latter's financial situation and efficiency. В число этих мер входил новый бюджетный процесс, направленный прежде всего на укрепление доверия государств-членов к Организации и на улучшение ее финансового положения и повышение эффективности.
In order to finance peace-keeping operations, it was necessary to improve the cash flow, establish a competitive and efficient procurement process and a simplified and expeditious budgetary process, and minimize delays in reimbursements for troop and equipment costs. Для финансирования операций по поддержанию мира необходимо повысить эффективность направления потока наличности, определить процесс закупок на конкурентной и эффективной основе, создать упрощенный и оперативный бюджетный механизм и довести до минимума задержку предоставления компенсаций для покрытия расходов на контингенты и оборудование.
The Board suggests that UNEP should strengthen its project budgetary control and periodically review all cases of negative balances recorded in project accounts, and should take appropriate and timely remedial action. Комиссия предлагает ЮНЕП усилить бюджетный контроль над проектами, периодически проводить обзор всех случаев пассивных балансов в счетах по проектам и своевременно принимать соответствующие меры по исправлению положения.
In the meantime, the Executive Director is requested to redouble his efforts for fund-raising and to ensure strict budgetary control and financial prudence in the operations of the Centre. Тем временем Директору-исполнителю предлагается удвоить свои усилия по мобилизации средств и обеспечить строгий бюджетный контроль и рачительное использование средств в рамках деятельности Центра.
The aggravation of the budgetary deficit of UNRWA in recent years could have a serious impact on the implementation of a number of projects, in particular those relating to health care and education. Бюджетный дефицит БАПОР в последние годы увеличился, и это может нанести серьезный ущерб осуществлению ряда проектов, особенно в сфере здравоохранения и образования.