The Authority's financial situation is perilous, with the budgetary shortfall for 2004 estimated at $650 million. |
Финансовая ситуация Администрации носит очень серьезный и опасный характер, поскольку бюджетный дефицит на 2004 год составляет порядка 650 млн. долл. США. |
It is expected that a more transparent budgetary process will also evolve from that undertaking. |
Как ожидается, на основе этой деятельности будет также разработан более транспарентный бюджетный процесс. |
We fully support the recommendations contained in the draft outcome document, to incorporate the gender-equality perspective into the budgetary process. |
Мы безоговорочно поддерживаем рекомендации, содержащиеся в проекте итогового документа, относительно включения гендерной проблематики в бюджетный процесс. |
As a result of these arrangements, the UNHCR budgetary process will be simplified. |
В результате этих изменений бюджетный процесс УВКБ упростится. |
This reference does not in any way prejudice the budgetary control and discipline that is ensured by the Comptroller. |
Это упоминание никоим образом не ставит под сомнение бюджетный контроль и дисциплину, которые обеспечиваются Контролером. |
Programme monitoring of and budgetary control by implementing partners were inadequate; |
наблюдение за осуществлением программ и бюджетный контроль со стороны партнеров по осуществлению были неадекватными; |
It also recommends that its budgetary period should be two years. |
Он рекомендует также, чтобы его бюджетный период составлял два года. |
A budgetary item has been established within the Ministry of Science and Technology for this purpose. |
В этой связи в штат министерства научных исследований был включен специальный бюджетный пост. |
In 1997, a budgetary surplus of EC$ 1.4 million was projected. |
На 1997 год был запланировал бюджетный избыток в размере 1,4 млн. восточнокарибских долларов. |
In 2002, a new policy for the administration of allotments for peacekeeping missions expanded their authority over budgetary controls. |
В 2002 году в новой политике управления средствами, выделяемыми миссиям по поддержанию мира, было предусмотрено распространение сферы их компетенции на бюджетный контроль. |
Despite the budgetary constraints of recent years, the United Nations had never ceased to serve Member States. |
Несмотря на бюджетный дефицит последних лет, Организация Объединенных Наций никогда не прекращала оказывать услуги государствам-членам. |
Furthermore, the Committee points out that a structured phase-in of replacement vehicles facilitates budgetary control and operational planning. |
Кроме того, Комитет отмечает, что строго регламентированная поэтапная замена автотранспортных средств облегчает бюджетный контроль и оперативное планирование. |
The budgetary year of the Forum is from 1 January until 31 December of each year. |
Бюджетный год Форума начинается 1 января и заканчивается 31 декабря каждого года. |
The level of the subsistence benefit is established by the Riigikogu in the state budget for each budgetary year. |
Размер пособия по бедности устанавливается Государственным собранием в государственном бюджете на каждый бюджетный год. |
The Agency's budgetary shortfall was growing while at the same time the demands being made upon it for assistance had increased. |
Растет бюджетный дефицит Агентства одновременно с ростом адресованных ему запросов о предоставлении помощи. |
Efforts should be made to ensure that the budgetary request for 2013 fell within the original limits of the proposed programme budget. |
Следует обеспечить, чтобы бюджетный запрос на 2013 год укладывался в первоначальные рамки предлагаемого бюджета по программам. |
Pay-as-you-go - To budget and fund the liability as it is due and payable for the budgetary period only. |
Распределительная система - предусматривает выделение бюджетных ассигнований и финансирование обязательств лишь в бюджетный период, когда наступает срок их выплаты. |
The budgetary process has been strengthened and appropriate actions are taken regularly to make regional offices and operations centres more accountable for results. |
Укреплен бюджетный процесс, и регулярно принимаются надлежащие меры по повышению ответственности региональных отделений и оперативных центров за получаемые результаты. |
The financial planning and budgetary process should in turn be governed by a number of basic principles. |
Финансовое планирование и бюджетный процесс должны, в свою очередь, осуществляться в соответствии с рядом основных принципов. |
Domestic budgetary crises may force countries to reduce social spending precisely when the need is greater. |
Внутренний бюджетный кризис может заставить страны пойти на сокращение социальных расходов как раз во время увеличения потребностей. |
In its authorization for the 2008 budgetary year, the General Assembly established additional posts for the Special Adviser. |
В своем решении об утверждении ассигнований на 2008 бюджетный год Генеральная Ассамблея учредила дополнительные посты для Специального советника. |
Moreover, the newly adopted Fiscal Compact will allow the European Court of Justice to fine member countries not adhering to European Union budgetary guidelines. |
Более того, только что принятый Бюджетный пакт позволит Европейскому суду штрафовать страны-члены, не соблюдающие бюджетные указания Европейского союза. |
Viet Nam approved major budgetary increases for health and education for fiscal year 1994/1995. |
Значительное увеличение ассигнований на здравоохранение и образование на 1994/1995 бюджетный год утверждено во Вьетнаме. |
That included building a modern statistical system and a competent public administration able to control budgetary expenditures and reduce budget deficits. |
Эта работа включает в себя создание современной системы статистических данных и компетентных административных органов, способных контролировать бюджетные расходы и сокращать бюджетный дефицит. |
By contrast, budgetary provisions for the 2004/05 budget period were based on a vacancy rate of 0 per cent. |
Для сравнения, ассигнования на бюджетный период 2004/05 года были рассчитаны исходя из нулевой нормы вакансий. |