| I can't believe after that fall all she broke was her ankle. | Не могу поверить, что всего этого, она сломала только лодыжку. |
| There was another time where I was on a date and I tripped and broke my kneecap. | Еще был случай, когда я была на свидании, и по дороге сломала себе коленные чашечки. |
| You broke a bone in your arm but Dr. Crusher repaired it. | Ты сломала себе руку, но доктор Крашер вылечила перелом. |
| I'm the straw that broke the paramedic's back. | Я соломинка, которая сломала спину парамедику? |
| I broke his neck to keep us safe, but I have no clue what to do next. | Я сломала ему шею, чтобы уберечь нас, но я у меня нет представлений, что делать дальше. |
| He wouldn't even sign my cast when I broke my own arm. | но он меня как будто не замечал. даже не расписался на гипсе, когда я сломала себе руку. |
| Well, she broke my bike and made me have to see a counselor at school! | Она сломала мой велосипед, и из-за неё меня отправили к школьному психологу. |
| I told Cathy to go, I broke the lock on the front door, I made it look like a burglary, I left. | Я сказала Кэти уйти, я сломала замок на входной двери, чтобы было похоже на ограбление, и ушла. |
| You broke it, you own it? | Ты сломала это, оно принадлежит тебе? |
| Can we talk for one second about the fact that she broke her own arm? | Можем ли мы хотя бы секундочку обсудить тот факт, что она сломала свою собственную руку? |
| No, I needed drugs, because you squeezed my hand so hard you almost broke my pinkie finger. | Нет, это мне нужны были лекарства, потому что ты так сильно сжала мою руку что чуть не сломала мне мизинец. |
| If Claudia broke this - did you see that? | Если Клаудия сломала это... ты это видела? |
| She broke her hip in 1982 and the left femur in 1985, which forced her to use a wheelchair for the rest of her life. | Мария сломала бедро в 1982 году и левую бедренную кость в 1985 году, что вынудило оставаться в инвалидном кресле всю оставшуюся жизнь. |
| In late 1992 she had an accident and crushed her legs and broke her back, which made drumming very painful. | В конце 1992 года она попала в аварию, сломала ноги и сломала себе спину, что сделало игру на барабанах для неё очень болезненной. |
| Or when you guys fought over Carter, or when I broke my back. | Или когда вы боролись за Картера, или когда я сломала спину. |
| I was doing great. I was killing it at work, I'm skating in Roenick's game, and then you broke me, so fix me. | В жизни и на работе все было отлично, я играл с Рёником, потом ты меня сломала, а теперь чини. |
| And one day I was at a junction in my car and she slammed into me and she and she broke her arm in two places. | И однажды я на своей машине пересекал дорогу, а она врезалась в меня и сломала руку в двух местах. |
| I did buy a knife like that, but I broke it next day. | Я действительно купила нож, похожий на этот, но я сломала его на следующий день |
| Well, when you fell, you broke your leg, and you lost a lot of blood. | Когда ты упала, ты сломала ногу, и потеряла сознание. |
| Well, I almost broke my leg, right? | Я чуть не сломала ногу, ясно? |
| Did I ever tell you how the day after October 14th I broke my leg? | Я рассказывала, что 15-го октября сломала ногу? |
| Because I don't know who won - because you broke the machine. | Ты сломала кнопку и я не знаю, кто нажал первым. |
| It was bad enough when I broke his nose with the remote. | как я сломала ему нос пультом от телека. |
| So you chased her here and she tripped on the escalators and broke her neck. | Значит, ты загнал ее сюда, и она споткнулась на эскалаторе и сломала себе шею? |
| In the Great War, a general's horse broke its leg in the same place and they suspended it to few weeks, and then it made a full recovery. | Во время Первой мировой генеральская лошадь сломала ногу в том же месте, ее подвесили на несколько недель, и она полностью поправилась. |