(mcintire) I was broke, okay? |
Я был на мели, ясно? |
I know I said I didn't want to do it anymore, but I am broke. |
Да, я говорила, что больше не буду горничной, но я на мели. |
You also told us you were broke, but you have $5,000. |
И вы сказали, что на мели, но у вас есть 5 тысяч. |
What do you mean, you're broke? |
Что значит, ты на мели? |
Since you're taking away some food it's clear you're broke right now. |
А раз ты берешь еду с собой, то очевидно, что ты сейчас на мели. |
I'm completely broke, but when I got up |
Должна вам признаться, Мадам Соланж, сейчас я на мели. |
Just, how on Sunday nights, if they weren't broke, we'd get burgers from Ruby's and go to the pier and watch people fish. |
Вспоминаю, как по воскресеньям, когда они были не на мели, мы покупали бургеры и шли на берег любоваться на рыбаков. |
Look, you were in the union, so I want to give you the benefit of the doubt, but too many of our guys are ending up broke. |
Вы состояли в профсоюзе, так что, поверьте, я вам симпатизирую. Но слишком многие наши ребята остаются на мели. |
It's funny, I thought you were more mercenary, but you prefer to be broke with me than rich with Szabo. |
Забавно, я думал, что ты более меркантильна, но ты предпочла быть на мели со мной, чем богатой с Забо. |
On credit, if you're broke |
Проживи их в долг, уж если на мели, |
I got us evicted, I'm broke, my father's not talking to me, |
Меня выселили, я на мели, мой отец со мной не разговаривает, |
I thought you'd want to reconsider on account of your friend Robbie's condition and on account of you being broke. |
Думал, ты захочешь пересмотреть предложение, учитывая состояние твоего друга Робби, и того, что ты на мели. |
I know for a fact that she's broke, since I'm the one who cut her off. |
Я точно знаю, что она на мели, потому что сам закрыл её счета. |
When we were first married, we were so broke that I went on the pill. |
Когда мы только поженились, мы были на мели, и я принимала таблетки. |
So live it up now, my friend, on credit, if you're broke. |
Так что, друг мой, проживи их с толком Проживи их в долг, уж если на мели, |
And, if I went back now, when I'm broke and he just inherited a farm, I'd be one of those gold-digging tramps you read about that try to bag a farmer. |
И, если я вернусь теперь, когда я на мели, а он только что унаследовал ферму, я покажусь одной из тех бродяг-золотоискателей, о которых вы читали что пытаются соблазнять фермеров. |
I know that you live in the next town, that you're broke and that I'd like to help you. |
Знаю, что ты живешь в городке неподалеку, знаю, что ты на мели, мне бы хотелось помочь тебе. |
If you're broke, that's your fault, not mine! |
Если ты на мели, это твоя вина, а не моя! |
Look, I'm flat broke and I can't afford to drink! |
Послушай, я - на мели, не могу позволить себе пить. |
Lillian, I told you, I'm broke! |
Лиллиан, я говорил тебе, я на мели! |
Well, I'm not broke. |
Я не на мели. Нет? |
I was broke at the time and this was my chance to make a few bucks, so I jumped at the opportunity to record for my first time in a professional studio. |
Я был на мели, и это был шанс заработать хоть немного денег, поэтому я ухватился за удобную возможность записаться в первый раз в профессиональной студии. |
I can't, I'm broke. |
Я не могу, я не мели. |
The Bakers are broke, right, and Bryce's family has the money to make this all go away? |
Бэйкеры на мели, а у семьи Брайса есть деньги, чтобы всё уладить? |
You know, Carlos, I've been broke a lot of times in my life. |
Знаешь, Карлос, я была на мели много раз в своей жизни, |