| Look, Hayley, I know how much you love Jeff, but there's no bringing him back. | Слушай, Хейли, я знаю как ты любишь Джефа, но его нельзя вернуть. | 
| Which is a perfect excuse for bringing Brand back | Это отличный предлог, чтоб вернуть Брэнда назад. | 
| Activities under the programme included an international conference held on the theme, "Green economy and sustainable development: bringing back the social dimension", in Geneva in October 2011. | ЗЗ. Деятельность, осуществлявшаяся в рамках программы, включала проведение в Женеве в октябре 2011 года международной конференции на тему «Зеленая экономика и социальное развитие: вернуть социальный аспект». | 
| But I think you're so invested in the idea of bringing him back that you've lost sight of our other priorities. | Но я думаю, что ты так увлечен мыслью вернуть его, что забыл о наших других приоритетах. | 
| Ukraine pledges its strong support to you, Mr. President, and to your successors with a view to bringing the Conference back to the leading role it is designed to play in this ever-changing world. | Украина обещает вам, г-н Председатель, и вашим преемникам твердую поддержку с тем, чтобы вернуть Конференции ведущую роль, какую она призвана играть в этом изменчивом мире. | 
| You should think about bringing him back. | Ты должен подумать о том, чтоб вернуть его в команду. | 
| I dedicate this presidency to bringing integrity back, responsibility back, governing back. | Я приложу все усилия на посту президента, чтобы вернуть нам достоинство, ответственность и господство. | 
| How about bringing that one back? | Как насчет того, чтобы вернуть его? | 
| And there was just no bringing it back. | И никак не смогли все это вернуть. | 
| You wanted to return Honey, but you couldn't risk bringing it back into the casino. | Ты решила вернуть Милашку, но приносить ее в казино было слишком рискованно. | 
| I'd be in favor of bringing back beheadings. | Я так же непрочь вернуть обезглавливания. | 
| These consultations were aimed at bringing the Forces Nouvelles back into government and jump-starting the programme of the DDR. | Эти консультации были направлены на то, чтобы вернуть «Новые силы» в правительство и приступить к осуществлению программы РДР. | 
| I'm just talking about bringing it back here. | Я говорю о том, чтобы вернуть вам способность зарабатывать. | 
| Diplomatic initiatives aimed at bringing the parties back to the negotiating table must be fully supported. | Необходимо всячески поддерживать дипломатические инициативы, направленные на то, чтобы вернуть стороны за стол переговоров. | 
| We believe that the Mitchell report offers a good basis for bringing the situation back to the negotiating table. | Мы считаем, что в докладе Митчелла предлагается хорошая основа для того, чтобы вернуть стороны за стол переговоров. | 
| I'll tell you, Sammy, I was all for bringing Taylor back from TMU even though he abandoned us. | Я скажу тебе, Сэмми, я за то, чтобы вернуть Тейлора из ТМУ, даже учитывая то, что он нас бросил. | 
| Rather than bringing back the same Golden Age heroes, DC rethought them as new characters for the modern age. | Вместо того, чтобы вернуть старых персонажей, DC решила ввести новых, сделав их символами новой эпохи. | 
| That could mean bringing back older IMF proposals for a sovereign bankruptcy mechanism, or finding ways to institutionalize the Fund's recent stance on Greek debt. | Это может означать, что надо вернуть старые предложения МВФ для механизма суверенного банкротства или искать путь для институционализации недавней позиции МВФ в отношении греческого долга. | 
| Overcome with despair, Louis considers bringing his son back to life with the help of the burial ground. | Охваченный отчаянием Луис начинает думать о том, чтобы вернуть сына к жизни с помощью кладбища микмаков. | 
| But, back home, millions of American workers band together bringing factories to life to avenge Pearl Harbor. | Но у себя дома миллионы американских... рабочих сплотились вместе,... чтобы вернуть заводы к жизни... и отмстить за Перл Харбор. | 
| Laurel is gone, and there is no bringing her back. | Лорел больше нет, и нет способов вернуть ее. | 
| So, I'm bringing it back, and I expect a full refund. | Я возвращаю вам камеру и прошу вернуть деньги. | 
| Let's just say that I have a vested interest in bringing them to justice. | Скажем, я лично заинтересован в том, чтобы вернуть их за решётку. | 
| We therefore appeal to the international community to continue to lend its support to the efforts aimed at bringing peace and security to the region. | Поэтому мы призываем международное сообщество и впредь оказывать свою поддержку усилиям, направленным на то, чтобы вернуть в регион мир и безопасность. | 
| If they delay or procrastinate, we will be obliged to resort to all available means to regain our possessions, including bringing suit in international courts. | Если они будут затягивать возвращение или медлить с ним, то мы будем вынуждены прибегнуть ко всем доступным средствам для того, чтобы вернуть свою собственность, включая обращение в международные суды. |