Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Branch - Власть"

Примеры: Branch - Власть
The Judiciary is an independent branch within the state which consists of the Supreme Court, Appellate Courts, and Primary Courts. Судебная власть является независимой ветвью государственной власти, состоящей из Верховного суда, апелляционных судов и судов первой инстанции.
This change will only bring about an independent judiciary, however, if those responsible for the administration of justice wholeheartedly subscribe to the idea underlying this third branch of State power. Эта власть предполагает самостоятельность юстиции лишь в той степени, в которой работники этой системы глубоко прониклись имеющейся отныне концепцией этой третьей власти государства.
In 1988, he became one of the organizers and leaders of the Leningrad branch of the Democratic Union Party, which stated publicly its goal to eliminate the Communist Party's monopoly on power and establish democracy in Russia. В 1988 году стал одним из организаторов и руководителей Ленинградского отделения партии «Демократический Союз», открыто заявившей что целью ДС является ликвидация монополии КПСС на власть и участие в формировании демократического строя в России.
All branches of government, including the legislature, were bound by the Covenant, and the Minister himself represented the State of Peru and not just its executive branch. Все ветви государственной власти, включая законодательную власть, несут обязательства по Пакту, и сам министр представляет государство Перу, а не лишь его исполнительную ветвь.
With the introduction of democracy in 1985, the Executive reinstated the system of bipartite negotiation by branch of activity, and maintained in force the administrative system for fixing the national minimum wage. После восстановления демократии в 1985 году исполнительная власть воссоздала систему двусторонних переговоров по отдельным отраслям экономики и сохранила в силе административную процедуру установления единого для всей страны размера минимальной заработной платы.
Regarding recommendations 25 and 33, the delegation underlined the fact that, in accordance with the Constitution, the judiciary was a branch power whose independence was guaranteed by a number of management bodies. Что касается рекомендаций 25 и 33, то делегация подчеркнула, что в соответствии с Конституцией судебная власть является ветвью государственной власти, независимость которой гарантируется рядом органов управления.
In October 2004, President Bush signed into law House Resolution 2400, the Guam judicial bill, amending the Organic Act of Guam and establishing the judiciary as an independent branch of the Government. В октябре 2004 года президент Буш подписал резолюцию палаты представителей Nº 2400, законопроект о судебной системе Гуама, в соответствии с которой в Органический закон Гуама вносятся поправки, а судебная власть объявляется независимой ветвью правительства.
Based on that principle, the judiciary is an independent branch of State power; Azerbaijani law provides an array of guarantees of the independence of the judiciary and establishes conditions for significantly raising the status of the judiciary and of its representatives, the judges. Исходя из данного принципа, судебная власть является самостоятельной ветвью государственной власти, и законодательство Азербайджана предусматривает целый комплекс гарантий независимости судебной власти и создает условия для значительного повышения статуса судебной власти и судей как ее носителей.
If I had the power I would issue and order That all unfaithful men should carry a green branch then all towns would become lush green gardens! Когда б мне дали власть, я б приказала, ...чтоб всюду все неверные мужчины носили по одной зелёной ветке, ...тогда бы города все превратились в зелёные и пышные сады!
Executive Branch: represented by the Royal Government led by the Prime Minister accompanied by a number of Deputy Prime Ministers, Senior Ministers, Ministers, and Secretary of Sates as members. Исполнительная власть представлена королевским правительством во главе с премьер-министром, и в состав правительства входят заместители премьер-министра, старшие министры, министры и государственные секретари.
Form of government Executive branch С. Исполнительная власть 81-87 23
Extending an olive branch to Russia will have little or no voter appeal in most EU countries, and Putin's efforts to retain power de facto if not de jure after Medvedev wins his likely victory next March are certain to make matters worse. Протягивание "оливковой ветви" России не очень понравится (или совсем не понравится) избирателю в большинстве стран ЕС, а попытки Путина сохранить власть де-факто, если не де-юре, после вероятной победы Медведева в марте следующего года, несомненно приведут к ухудшению положения.
Each branch was given specific responsibilities and prerogatives as well as a certain ability to limit or counter the authority of the other two branches. Каждая из них имеет конкретные обязанности и прерогативы, а также определенную возможность ограничивать власть двух других ветвей или противодействовать ей.
He could not provide a specific date for a decision or what the ruling might be, as the judiciary was an independent branch of the Government. Оратор не может назвать конкретную дату принятия решения или же сказать, каким оно может быть, поскольку судебная власть является независимой.
According to IFHR/OCDH, senior members of the police special branch accused the trade unionists of wanting to destabilize the Government, in an effort to intimidate unionized teachers and to break up the movement. Согласно МСЛПЧ/КЦПЧ, руководство специальных полицейских сил обвинило профсоюзы в желании дестабилизировать существующую власть, с тем чтобы запугать являющихся членами профсоюза преподавателей и "подавить" их движение.
Conflict continued between the royal senior branch and Canute's two sons until the sons were executed in 1248 and 1251. Борьбу за власть продолжали сыновья Кнута, Хольмгер и Филипп, пока не были казнены в 1248 и 1251 годах соответственно.