Английский - русский
Перевод слова Boundary
Вариант перевода Граница

Примеры в контексте "Boundary - Граница"

Примеры: Boundary - Граница
Contrary to legend, the boundary is precisely where the United States Congress intended. Однако на самом деле граница проходит именно там, где было определено решением Конгресса.
The boundary's about 500 meters from here. Граница приблизительно в пятистах метрах отсюда.
There was a boundary I couldn't wait to cross... Была граница, которую мне не терпелось пересечь...
The physical boundary is not vertical, hence the security responsibilities of the United Nations and the host country are less clear-cut than usual. Физическая граница комплекса установлена не по вертикали, и по этой причине ответственность Организации Объединенных Наций и страны пребывания за обеспечение безопасности определяется менее четко, чем обычно.
However, the process would be time-consuming and costly as the boundary terrain was rough. Однако это длительный процесс, требующий больших затрат, так как граница проходит по местности с изрезанным рельефом.
So tell me where the boundary is. Расскажи мне после такого, где граница
Finds that the course of that boundary is as follows: постановляет, что граница проходит следующим образом:
The boundary can also be a process boundary when MSAA clients have their own process. Граница может быть также процессом рубежа, когда MSAA клиента имеет собственный процесс.
In the boundary element method, the boundary occupied by the fluid is divided into a surface mesh. В методе граничных элементов граница, занятая жидкостью, делится поверхностной сеткой.
Portland's urban growth boundary is a legal boundary that was established in 1979 to protect farm and forest lands from urban encroachment. Граница городского роста в Портленде является юридической границей, созданной в 1979 году для защиты фермерских и лесных угодий от расползания города.
Its northern boundary was the current southern boundary of the Northwest Territories and the western part met the boundary of British Columbia. Северная граница округа проходила там же, где ныне проходит южная граница Северо-Западных территорий, а на западе он граничил с Британской Колумбией.
It found that the boundary on those structures follows the course of the boundary in the River Niger. Она определила, что граница на этих объектах проходит по линии границы на реке Нигер.
If a collection of non-crossing line segments forms the boundary of a region of the plane that is topologically equivalent to a disk, then this boundary is called a weakly simple polygon. Если набор непересекающихся отрезков образует границу области на плоскости, топологически эквивалентную кругу, то эта граница называется слабо простым многоугольником.
Informal talks began in the 1970s about determining a boundary in the Barents Sea to settle differing claims, as Russia wanted the boundary to be a line running straight north from the mainland, 67,000 square miles (170,000 km2) more than what it had. В 1970-х годах начались неофициальные переговоры об определении границы в Баренцевом море для урегулирования различных претензий, поскольку Россия хотела, чтобы граница была прямой, идущей прямо к северу от материка, на 67000 квадратных миль (170 км²) больше, чем у нее.
Another convergent boundary exists with the Banda Sea Plate to the north, and to the west is a transform boundary. Ещё одна конвергентная граница существует на грани с плитой моря Банда на севере и на западе есть трансформный разлом.
The Vendian concept was formed stratigraphically top-down, and the lower boundary of the Cambrian became the upper boundary of the Vendian. Концепция венда формировалась стратиграфически сверху вниз, и нижняя граница кембрия стала верхней границей венда.
In the majority of countries, data collection is based on customs procedures, and many of these countries adopt their customs boundary as their statistical boundary. В большинстве стран сбор данных осуществляется на основе применения таможенных режимов, и во многих из этих стран за статистическую границу принимается их таможенная граница.
Option 2: The project boundary is the boundary of the vacant land that would be afforested or reforested by the CDM project activity. Вариант 2: Граница проекта представляет собой границу свободных земель, на которых будет проводиться облесение или лесовозобновление в рамках деятельности по проекту МЧР.
It may be noted that the boundary so illustrated does not differ significantly from the boundary identified in the Delimitation Decision. Следует отметить, что показанная таким образом граница существенным образом не отличается от границы, определенной в решении о делимитации границы.
The Delimitation Decision described this boundary as a series of straight lines connecting Point 31 to Point 41 at the boundary with Djibouti. В соответствии с решением о делимитации граница на этом участке описывается как ряд отрезков прямой, соединяющей точки 31 - 41 на границе с Джибути.
"Boundary or boundaries" means the legal boundary to property as defined by vector information on a map. "Граница или границы" означают юридические границы собственности, как они определены в векторном виде на карте.
That boundary, as delimited by the Commission, and subject only to the two qualifications mentioned in para. 12 above, constituted the final and legally binding line of the boundary. Эта граница, которая была делимитирована Комиссией и в отношении которой имелось лишь две оговорки, упомянутые в пункте 12 выше, представляла собой окончательную и имеющую юридическую силу пограничную линию.
"That the international boundary shall be a single all-purpose boundary which is a median line and that it should, as far as practicable, be a median line between the opposite mainland coastlines". "Международная граница является единой для всех целей границей, которая представляет собой медианную линию и которая, насколько это практически осуществимо, должна быть медианной линией между противолежащими материковыми побережьями".
C Where the boundary turns at a river confluence, the turning point of the boundary is at the point of the meeting of the main channel of each river or stream. В тех случаях, когда граница проходит по слиянию реки, поворотным пунктом границы является точка слияния основного русла каждой реки или потока.
We want this boundary to be not a boundary of confrontation and enmity, not a dividing line, but a contact point of cooperation, interaction and mutual respect. И мы хотим, чтобы эта граница была не границей конфронтации и враждебности, не разграничительной линией, а точкой соприкосновения для сотрудничества, взаимодействия и взаимного уважения.