Примеры в контексте "Boundary - Снс"

Примеры: Boundary - Снс
The general orientation of the future System is to extend the SNA asset boundary to incorporate human capital. Общая ориентация будущей системы заключается в расширении рамок СНС для включения в них людского капитала.
In the Netherlands improvements in capital measurement started within the SNA asset boundary. В Нидерландах работа по совершенствованию методики измерения капитала началась в рамках счетов активов СНС.
In this case, the lease of the land and the generated income stream fall within the SNA production boundary. В этом случае аренда земли и формируемый ею поток дохода относятся к сфере производства СНС.
Accordingly, it is recommended that the core set include statistics that measure the discovery, depletion and degradation of those natural resources that fall within the SNA asset boundary. А поэтому рекомендуется включать в основной набор статистику, которая позволяет оценивать обнаружение, истощение и деградацию тех видов природных ресурсов, которые подпадают под рамки активов СНС.
The SNA balance sheet records the value of assets considered to be within the scope of the SNA asset boundary. В балансе СНС учитывается стоимость активов, которые, как считается, относятся к категории активов СНС.
(e) the use of human capital should also be taken into account, e.g., the human capital of unemployed persons is not utilised within the SNA production boundary; е) следует также учитывать использование человеческого капитала; например, человеческий капитал безработных не используется в сфере производства по концепции СНС;
There are good reasons why capital measurement should be extended beyond the current SNA asset boundary. Существуют веские основания для того, чтобы измерение капитала не замыкалось статистикой активов в СНС.
Review of SNA treatment, asset boundary. Рассмотрение порядка учета в СНС, границы охвата активов.
The 1993 SNA included all goods produced by households within the production boundary. В СНС 1993 года границы сферы производства охватывали все товары, производимые домашними хозяйствами.
The issue extends beyond transactions in those IPPs recognised as fixed assets in the SNA asset boundary however. Однако этот вопрос выходит за пределы операций с теми ПИС, которые признаются в качестве основных фондов в рамках границы активов СНС.
However, some forms of civic participation can be considered as 'work' according to the SNA general production boundary. Однако некоторые формы гражданского участия могут рассматриваться в качестве "работы" согласно определению общей сферы производства СНС.
Beyond the SNA production boundary it captures information on volunteer work in other households that produce services for their final use. За рамками сферы производства СНС оно направлено на сбор информации о добровольческой (волонтерской) работе в других домохозяйствах, которые производят услуги для своего конечного потребления.
But production of human capital falls outside the production boundary of the SNA. Однако производство человеческого капитала выходит за границы сферы производства СНС.
Starting point: Informal sector is restricted to activities included in the SNA production boundary. Неформальный сектор ограничен видами деятельности, включенными в границы производства, принятые в СНС.
Steps in the direction of broadening the 'capital boundary' of the SNA have been taken in recent years following the decision to treat research and development as a 'produced asset'. В последние годы предпринимаются шаги в направлении расширения "капитальных границ" СНС в соответствии с решением учитывать исследования и разработки в качестве "произведенного актива".
Countries recognized the benefits from sharing experience on data sources and compilation techniques developed during the implementation of the 2008 SNA changes, such as expanding the assets boundary and measuring financial services. Страны признали выгоды обмена опытом в области источников данных и методов компиляции, созданных в ходе внедрения изменений СНС 2008 года, таких как расширение границы активов и измерение финансовых услуг.
This reflects the fact that the net revenue recording principle has a narrower accounting boundary than the SNA: only transactions that eventually result in a cash payment are accounted for. Это служит отражением того, что принцип регистрации чистых поступлений имеет более узкие границы учета, чем СНС: при этом учитываются только те операции, которые в конечном итоге приводят к платежам.
Therefore, any country which considers that it had largely implemented SNA68 should have only relatively minor changes to make to its accounts for them to comply with the production boundary set out in SNA93. Таким образом, страна, считающая, что она в основном внедрила СНС 1968 года, должна внести лишь незначительные изменения в свои счета для обеспечения их соответствия сфере производства, границы которой определены в СНС 1993 года.
SEEA extends the SNA asset boundary to cover all environmental entities that are of interest and can be measured, in fact any entity that provides an environmental 'function'. СЭЭУ расширяет категорию активов СНС посредством включения в нее всех экологических объектов, которые представляют интерес и могут быть измерены, т.е фактически любого объекта, который выполняет экологическую "функцию".
However, LFS data are not directly usable for the purpose of national accounts because they are not fully consistent with the production boundary defined in the SNA. Вместе с тем данные ОРС невозможно напрямую использовать для целей национальных счетов, поскольку они не в полной мере согласуются с границами производственных операций, определенных в СНС.
Inconsistencies between a country's accounts and the 1993 SNA can vary from trivial, such as using different names for items, to the critical, such as not including everything that should be included in the production boundary. Расхождения между счетами той или иной страны и СНС 1993 года могут варьироваться от самых несущественных, таких, как использование разных определений статей, до принципиальных, таких, как отказ от включения всех позиций, которые предусматриваются в секторе производства.
Following the SNA methodology, for GDP calculations it is necessary to estimate all economic activities within the production boundary regardless of whether they are registered or not registered, legal or illegal, and whether or not statistical sources are available. В соответствии с методологией СНС при расчетах ВВП необходимо оценивать все виды экономической деятельности в пределах границы производства независимо от того, являются ли они зарегистрированными или незарегистрированными, законными или незаконными, обеспечены статистическими источниками или нет.
Human capital is not treated as an asset according to the asset boundary of the international standard of National Accounts in the current 1993 version (SNA1993). Человеческий капитал в действующем варианте 1993 года (СНС 1993 года) не рассматривается в качестве актива в соответствии с определением активов международного стандарта национальных счетов.
The 1968 SNA excluded from the production boundary the production of goods not made from primary products, the processing of primary products by those who do not produce them and the production of other goods by households who do not sell any part of them on the market. В СНС 1968 года за границы сферы производства были вынесены производство товаров, которые не вырабатываются из первичных продуктов, обработка первичных продуктов не теми, кто их производит, и производство других товаров домашними хозяйствами, которые не продаются на рынке ни полностью, ни частично.
Volunteer work is investigated in order to quantify the SNA production boundary or time working in a more general approach, volunteer work in market or non-market enterprises, volunteer work in other households that produce goods for their final use. Добровольческая (волонтерская) работа исследуется с целью количественного измерения сферы производства СНС или отработанного времени в рамках более общего подхода, добровольческой (волонтерской) работы на рыночных или нерыночных предприятиях, добровольческой (волонтерской) работы в других домохозяйствах, производящих товары для своего конечного потребления.