Английский - русский
Перевод слова Boundary

Перевод boundary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Граница (примеров 233)
The exception weakens the rule and only where the boundary is rigid. Исключение ослабляет правило, и только там, где граница тверда.
Finds that the course of that boundary is as follows: постановляет, что граница проходит следующим образом:
The outer boundary of the continental shelf established by a coastal State based upon the recommendation of the Commission is final and binding - a decision that may have major implications for the geographic scope of the International Seabed Authority's competence. Внешняя граница континентального шельфа, определенная береговым государством, основанная на рекомендации Комиссии, является окончательной и обязательной к соблюдению - решение, которое может иметь важные последствия для географического охвата компетенции международного Органа по морскому дну.
More generally, the boundary of any (d+1)-dimensional compact (or bounded) simplicial convex polytope in the Euclidean space is a simplicial d-sphere. Более обще, граница любого (d+1)-мерного компактного (или ограниченного) симплициального выпуклого многогранника в евклидовом пространстве является симплициальной сферой.
The appropriate form of delimitation, within the geographical and legal framework constituted by the mainland coasts of Nicaragua and Colombia, is a continental shelf boundary dividing by equal parts the overlapping entitlements to a continental shelf of both Parties. З) Надлежащей формой делимитации в географических и правовых рамках, определенных материковыми побережьями Никарагуа и Колумбии, является граница континентального шельфа, разделяющая на равные части совпадающие правовые титулы на континентальный шельф обеих сторон.
Больше примеров...
Пограничных (примеров 185)
Investigation and survey of dynamics, resources and quality of boundary waters; изучение и обследование динамических характеристик, ресурсов и качества пограничных вод;
This will require the maintenance of the existing team, including surveyors and cartographers, to provide guidance to UNOPS, certify the emplacement of boundary pillars and finalize the demarcation work. Для этого потребуется сохранить существующую группу геодезистов и картографов для подготовки рекомендаций для ЮНОПС, сертификации установки пограничных столбов и завершения работ по демаркации.
(b) Verifying the witness markers of the boundary pillars and the pointer pillars; Ь) проверка отметок на пограничных столбах и указательных столбах;
Consequently, on 30 November, the Commission sent the maps signed by the Commission members, indicating the demarcated boundary points, to the Permanent Missions of Ethiopia and Eritrea to the United Nations. Соответственно с 30 ноября Комиссия направила карты, подписанные членами Комиссии с указанием демаркированных пограничных пунктов, постоянным представительствам Эфиопии и Эритреи при Организации Объединенных Наций.
Several ancestral domain areas have undergone boundary conflict resolution, in which NCIP acted as facilitator and documentor НККН выступила в роли посредника и оформила соответствующие документы при урегулировании пограничных конфликтов в отношении нескольких наследуемых территорий.
Больше примеров...
Пограничный (примеров 25)
The Eulerian model includes the free troposphere as well as the boundary layer and thus gives a much more complete source attribution than the Lagrangian model. Эйлерова модель охватывает свободную тропосферу и пограничный слой и поэтому дает более полное представление о связях с источником, чем лагранжевая модель.
The variables included chlorophyll, bathymetry, the tectonic and geomorphologic framework, carbonate compensation depth, the benthic boundary layer, sediments and hiatuses. В число таких переменных были включены хлорофилл, батиметрия, тектоническая и геоморфологическая структура, глубина углеродной компенсации, бентический пограничный слой, осадки и гиатусы.
We welcome the measures that have already been agreed - for instance, tougher KFOR control of the boundary and closer liaison between KFOR and the Macedonian armed forces. Мы одобряем уже согласованные меры - например, более жесткий пограничный контроль со стороны СДК и более тесные контакты между СДК и македонскими вооруженными силами.
Joint border committee to finalize agreement on the international land boundary by end-November 2003 Совместный пограничный комитет должен завершить разработку соглашения о международной сухопутной границе к концу ноября 2003 года
The Cordillera of the Andes Boundary Case (Spanish: Laudo limítrofe entre Argentina y Chile de 1902) was a British arbitration in 1902 that established the present day boundaries between Argentina and Chile. Пограничный спор 1902 года между Аргентиной и Чили (исп. Laudo limítrofe entre Argentina y Chile de 1902) - спор о прохождении патагонского участка границы между Аргентиной и Чили, разрешённый в 1902 году благодаря арбитражу Великобритании.
Больше примеров...
Пограничной (примеров 41)
Columns 3 and 4 contain the Universal Transverse Mercator ("UTM") grid coordinates of each boundary point, not otherwise described, in the following projection: В колонках З и 4 указаны сетевые координаты универсальной поперечной меркаторской проекции (УПМП) каждой пограничной точки, которую невозможно описать иным образом, в следующей проекции:
On 18 June 2011, KFOR formalized the handover of 19 kilometres of border responsibility along the border with the former Yugoslav Republic of Macedonia to the Kosovo Border and Boundary Police. 18 июня 2011 года СДК официально оформили передачу Пограничной полиции Косово ответственности за охрану 19 км границы с бывшей югославской Республикой Македония.
The second shooting took place on 31 March 2014 in the vicinity of DOG 31 and resulted in three Kosovo Border and Boundary Police patrol officers injured. Второй произошел 31 марта 2014 года неподалеку от контрольно-пропускного пункта «Дог-31»; тогда было ранено трое патрульных - сотрудников Пограничной полиции Косово.
Minute No. 242 of the International Boundary and Water Commission established by the 1944 United States-Mexico Water Treaty, deals, to some degree, with groundwaters, although there is no overall agreement on that issue for the entire boundary. Протокол Nº 242 Международной пограничной и водной комиссии, созданной согласно Договору 1944 года о водных ресурсах между Соединенными Штатами Америки и Мексикой, касается в некоторой степени грунтовых вод, хотя и нет общего соглашения по этому вопросу в отношении всей границы.
The reindeer herding districts of Riast/Hylling, Essand and Femund constitute, together with the boundary of Elgaa, the Soer-Troendelag/Hedmark reindeer herding area. Оленеводческие районы Риаст/Хуллинг, Эссанн и Феммунн образуют совместно с пограничной полосой Эльго оленеводческую зону Сёр-Тренделаг/Хедмарк, которая является самой южной из всех подобных зон в Норвегии. 2.3 В настоящее время авторы обладают 10 стадами, которые насчитывают в общей сложности приблизительно 4500 голов.
Больше примеров...
Пограничные (примеров 62)
Another source of much litigation is territorial and boundary disputes, both land and maritime. Еще один источник большого числа исков - территориальные и пограничные споры, касающиеся как сухопутных, так и морских границ.
Further, it should not be thought that territorial and boundary disputes are one category and disputes relating to the use of force another. Кроме того, не следует полагать, что территориальные и пограничные споры относятся к одной категории, а споры, связанные с применением силы, - к другой.
The witness marks and boundary markers will be connected by survey to the Primary and Secondary datum stations previously established. Привязочные пункты и пограничные знаки привязываются съемкой к заранее установленным первичным и вторичным опорным точкам.
The offices have to be staffed, the surveyors have to be re-employed and contracts have to be concluded, initially with the companies that will prepare the boundary pillar sites and, without the same need for urgency, construct the boundary pillars themselves. Необходимо будет набрать персонал для этих отделений, вновь пригласить на работу топографов и заключить контракты, прежде всего, с компаниями, которые подготовят участки для установления пограничных столбов и, уже без спешки, поставят сами пограничные столбы.
This 4,760 km2 (1,180,000-acre) park shares its southern border with Minnesota's Boundary Waters Canoe Area Wilderness, which is part of the larger Superior National Forest. Этот парк площадью 4760 км² (1180000 акров) разделяет свою южную границу с заповедником Миннесоты под названием Пограничные Воды (Boundary Waters), который является частью Национального Леса Великий (Superior).
Больше примеров...
Граничных (примеров 38)
2.3 Generate boundary conditions for regional simulations 2.3 Определение граничных условий для регионального моделирования
The method uses the notion of a r-division of an n-node graph that is a graph division into O(n/r) regions, each containing O(r) nodes including O(r) boundary nodes. Метод использует понятие г-деления графа с n узлами, что соответствует делению графа на O(n/r) областей, каждая из которых содержит O(r) узлов, включая O(r) граничных узлов.
Establishment and maintenance of water bodies' monitoring systems, control over water quality and quantity at boundary monitoring sites and exchange of monitoring data according to given procedures. создание и обеспечение функционирования системы мониторинга водных объектов; осуществление контроля количества и качества воды в граничных створах и регламентированный обмен данными мониторинга.
Two of the boundary pixels are filled. Два граничных пикселя окрашены.
You set a couple of boundary conditions, like gravity, the surface tension, density, etc., and then you press "execute," and magically, the universe produces you a perfect ball lens. Задаёшь пару граничных условий, таких как гравитация, поверхностное натяжение, плотность, и т.д., и нажимаешь «выполнить», и волшебным образом, вселенная производит тебе идеальную сферическую линзу.
Больше примеров...
Граничные (примеров 28)
Low-energy transfers are also known as weak stability boundary trajectories, or ballistic capture trajectories. Низкозатратные переходные траектории также известны как граничные траектории слабой устойчивости, или траектории баллистического захвата.
In regions of geomorphological relief near the test-mining site, horizontal and vertical resolutions should be increased to allow dynamical structures associated with deep-sea geomorphology (e.g. boundary currents, trapped eddies, overflows) to be resolved. В районах геоморфологического рельефа вблизи экспериментально-добычного участка как горизонтальное, так и вертикальное разрешение должны увеличиваться, чтобы обеспечивать разрешение динамичных структур, которые, как правило, ассоциируются с глубоководной геоморфологией (граничные течения, устойчивые водовороты, переливы и т.д).
The Task Force agreed to request advice from the Task Force on the Hemispheric Transport of Air Pollution regarding which modelled boundary conditions for air pollutant concentrations could be used in its integrated assessment modelling work. Целевая группа решила обратиться к Целевой группе по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария за консультацией в отношении того, какие граничные условия для концентраций загрязнителей воздуха, полученные с помощью моделей, можно использовать в ее работе по созданию моделей для комплексной оценки.
One "excises" the interior by imposing ingoing boundary conditions on a boundary surrounding the singularity but inside the horizon. Можно «исключить» внутреннюю динамику, наложив на границу внутри горизонта, охватывающую сингулярность, граничные условия отсутствия исходящих волн.
Other boundary conditions besides the Dirichlet condition, such as the Neumann boundary condition, can be imposed. Можно накладывать другие граничные условия, в частности условие Неймана.
Больше примеров...
Грань (примеров 6)
Listen, I think this might be one of those situations where Mitchell feels like you're crossing a boundary. Слушай, я думаю, это та самя ситуация, когда Митчеллу кажется, что ты переходишь грань.
There is a fine but nevertheless clear boundary that demarcates the role of the Council in the maintenance of international peace and security as embodied in Article 39. Существует тонкая, но, тем не менее, четкая грань, определяющая роль Совета в поддержании международного мира и безопасности, как это закреплено в статье 39.
We would do better to think of them as red and yellow, separated not by some sharp boundary, but by a continuous range of red-oranges and orange-yellows. Гораздо правильнее было бы думать о них, как о красном и желтом цветах, которых разделяет не резкая грань, а непрерывный ряд красно-оранжевых и оранжево-желтых оттенков.
Let F be a face of an embedded graph G and let v0, v1, ..., vn-1,vn = v0 be the vertices lying on the boundary of F (in that circular order). Пусть F - грань вложенного графа G и пусть v0, v1, ..., vn-1,vn = v0 - вершины, лежащие на границе F (в порядке цикла).
A face of an embedded graph is an open 2-cell in the surface that is disjoint from the graph, but whose boundary is the union of some of the edges of the embedded graph. Грань вложенного графа - это открытая 2-ячейка поверхности, не пересекающаяся с графом, но границы которой являются объединением некоторых рёбер вложенного графа.
Больше примеров...
Граничными (примеров 11)
Intra-part boundary-distances: For each graph G i compute all distances in Gi between boundary nodes. Расстояния границ внутри части - Для каждого графа G i вычисляем все расстояния в Gi между граничными узлами.
In support of WMO/UNEP Ozone Assessments, there is a need for coordinated simulations of future ozone changes using chemistry climate models (CCMs) constrained by common boundary conditions. В рамках поддержки оценок ВМО/ЮНЕП по озону необходимо проводить координированное моделирование будущих изменений озона с использованием химических моделей климата (ХМК) с общими граничными условиями.
It should, however, be noted that the "universe" is simply the system limited by the same boundary conditions used to solve the Schrödinger equation. Вместе с тем следует отметить, что «Вселенная» - это просто система, ограниченная теми же граничными условиями, что используются для решения уравнения Шредингера.
Outside the boundary walls a desert. За граничными стенами - пустыня.
Let W be a simply connected open subset of C {\displaystyle \mathbb {C}} with at least two boundary points in the extended complex plane. Пусть Ш - односвязное открытое подмножество С {\displaystyle \mathbb {C}} как минимум с двумя граничными точками на полной плоскости комплексного пространства.
Больше примеров...
Предел (примеров 12)
It is the loss of human capital and capacities which sets the boundary for the legitimacy of the right to own property when failure to respect this right is prejudicial to human resources and their development and use. Именно потеря человеческого капитала, потенциала определяет предел законности права собственности, тогда как несоблюдение этого права наносит ущерб людским ресурсам, их развитию и их использованию.
You can't cross the boundary. Ты не можешь покинуть Предел.
The creatures won't cross the boundary. Существа не пересекают Предел.
In addition to the Ora Martima, there is also a reference to Mastia in the treaty between Rome and Carthage of 348 BC, as Maσtιa Tapσειov (Mastia of the Tartessians), which marked the Roman boundary on the Iberian Peninsula. Упоминание о Мастии есть так же в договоре от 348 года до н.э. между Римом и Карфагеном, как о "Maσtıa Tapσεıov" (Мастиа Тартесская), которая обозначала предел, которого достиг Рим на Иберийском полуострове.
After the fire on the grave of the «peoples doctor» on October 23, 1975, caused by permanently lit memorial candles, his remains were shifted to the boundary of La Candelaria church in the center of Caracas. После того, как 23 октября 1975 года на могиле «народного врача» на Южном кладбище случился пожар от вечно зажженных поминальных свечей, его прах был перенесен в предел церкви Канделярии в центре Каракаса.
Больше примеров...
Рубеж (примеров 7)
'Cause you're crossing over a new boundary. Потому что сейчас ты берёшь новый рубеж.
We have successfully overcome the next boundary of complexity in development of our information system for the real estate registration center. Можете нас поздравить. Мы успешно преодолели очередной рубеж сложности в разработке нашей информационной системы для центра по регистрации сделок с недвижимостью.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to cut an inscription marking northern boundary of his possession. В честь победы на берегу Евфрата Тутмос велел высечь надпись, отмечающую северный рубеж его владений.
Well, and the immediate task for us - to surpass by 2008 on release of a commodity output a 200-million boundary. Ну, а ближайшая задача для нас - превзойти к 2008 году по выпуску товарной продукции 200-миллионный рубеж.
The sediment thickness rule provides States the opportunity to optimize the extent of the outer continental shelf boundary and is intended to define the effective seaward limit of the sedimentary wedge derived from the land mass. Правило толщины осадков дает государствам возможность добиться оптимальной глубины внешних границ континентального шельфа и призвано определить фактический морской рубеж осадочного клина, идущего от континентального массива.
Больше примеров...
Boundary (примеров 10)
The area was officially named the Boundary Waters Canoe Area in 1958. В 1958 году этот участок стал называться Boundary Waters Canoe Area.
Maritime Boundary Agreement: full text Maritime Boundary Agreement: полный текст на английском языке
Devils Paw (or Devil's Paw, or Boundary Peak 93) is the high point of the Juneau Icefield, on the Alaska-British Columbia border. Лапа дьяволов - Devils Paw (или Devil's Paw, или Boundary Peak 93) является высшей точкой Ледникового поля Джуно, на границе Аляски и Британской Колумбии.
However, the LSA was originally introduced in the setting without a hard boundary where the virtual particles were "swelling" or expanding in a fixed, finite virtual volume with periodic boundary conditions. Однако, в первоначальной формулировке ЛСА не было твёрдых стенок сосуда, а частицы как бы «распухали», расширяясь в размере, но находясь в фиксированном и конечном виртуальном объёме с периодическими граничными условиями (periodic boundary conditions).
This 4,760 km2 (1,180,000-acre) park shares its southern border with Minnesota's Boundary Waters Canoe Area Wilderness, which is part of the larger Superior National Forest. Этот парк площадью 4760 км² (1180000 акров) разделяет свою южную границу с заповедником Миннесоты под названием Пограничные Воды (Boundary Waters), который является частью Национального Леса Великий (Superior).
Больше примеров...
Краевых (примеров 10)
Area of scientific interests: stabilization of solutions of the Cauchy problem and boundary value problems for parabolic equations; qualitative theory of partial differential equations. Область научных интересов: стабилизация решений задачи Коши и краевых задач для параболических уравнений; качественная теория уравнений в частных производных.
He decided to specialize on the solution of boundary value problems in the theory of analytic functions and the corresponding integral integral equations. В это время сформировался круг его научных интересов, связанных с решением краевых задач теории аналитических функций и соответствующих им сингулярных интегральных уравнений.
Professor A. Boichuk is an expert on the theory of the boundary value problems with the normally solvable operators in the linear part. Профессор А. А. Бойчук - специалист по теории краевых задач с нетеровым и нормально-разрешимым операторами в линейной части.
It will present calculations for Hg dispersion at the hemispheric scale for evaluation of European pollution from global sources and boundary conditions for the regional EMEP modelling; (b) MSC-E will prepare a detailed description of its model and study the model sensitivity and uncertainties. Он представит результаты расчета дисперсии Hg в масштабах полушария для оценки европейского уровня загрязнения из глобальных источников и краевых условий для разработки региональных моделей ЕМЕП; Ь) МСЦ-В подготовит подробное описание своих моделей и изучит вопрос о чувствительности и неопределенности моделей.
Fyodor Dmitriyevich Gakhov (Russian: Фëдop ДMиTpиeBич ГaxoB; 19 February 1906, Cherkessk - 30 March 1980, Minsk) was a Russian mathematician and a specialist in the field of boundary value problems for analytic functions of a complex variable. Гахов Фёдор Дмитриевич (19 февраля 1906, Черкесск - 30 марта 1980, Минск) - советский и белорусский математик, специалист в области краевых задач для аналитических функций комплексной переменной.
Больше примеров...
Демаркации (примеров 203)
Continuing the demarcation exercise along the 1,700 km land boundary. продолжение работ по демаркации сухопутной границы протяженностью 1700 км.
In his capacity as Chairman of the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, my Special Representative continued to provide support for the delimitation and demarcation process along the Cameroon-Nigeria boundary and related activities. В своем качестве Председателя Смешанной камеруно-нигерийской комиссии мой Специальной представитель продолжал поддерживать процесс делимитации и демаркации границы между Камеруном и Нигерией и связанные с этим мероприятия.
[It] has simply carried out the technical task necessary to demarcate for the first time the precise coordinates of the international boundary reaffirmed in the 1963 Agreed Minutes. «... [Она] просто выполнила техническую задачу, необходимую для демаркации впервые точных координат международной границы, подтвержденной в Согласованном протоколе 1963 года.
Satellite pour l'observation de la Terre 2m resolution satellite scenes processed in support of the boundary demarcation programme, including northern and southern border areas изображения с двухметровым разрешением, полученные с помощью спутника наблюдения Земли и использованные в поддержку осуществления программы демаркации границ, включая северный и южный пограничные районы
B. Boundary demarcation activities В. Мероприятия по демаркации границы
Больше примеров...
Снс (примеров 40)
Review of SNA treatment, asset boundary. Рассмотрение порядка учета в СНС, границы охвата активов.
The SNA includes fixed assets, such as machinery, equipment and structures within its asset boundary. Согласно СНС к категории активов относятся активы в виде основного капитала, например машины, оборудование и постройки.
In principle, the production of all goods falls within the System of National Accounts (SNA) production boundary, irrespective of whether the goods are intended for supply to other units or for the producers' own final use. В принципе, производство всех товаров относится к сфере производства Системы национальных счетов (СНС) независимо от того, предназначены ли эти товары для поставки другим единицам или используются производителями для собственного конечного потребления.
The ILO's Manual definition does not mention those volunteer civic participation activities that are beyond the general production boundary according to the SNA, but which are included in the United Nations definition of volunteerism. Определение Руководства МОТ не упоминает ту добровольческую (волонтерскую) деятельность, связанную с гражданским участием, которая выходит за рамки общей сферы производства согласно СНС, но включена в определение добровольчества (волонтерства) Организации Объединенных Наций.
The SNA-93 recommends measuring all economic activities which fall into the production boundary of the system, whether they are registered or not registered, legal or illegal. В СНС 1993 года рекомендуется оценивать все виды экономической деятельности, относящиеся к производственной сфере, независимо от того, являются ли они зарегистрированными или незарегистрированными, законными или незаконными.
Больше примеров...