Английский - русский
Перевод слова Boundary
Вариант перевода Граничных

Примеры в контексте "Boundary - Граничных"

Примеры: Boundary - Граничных
One of the most important boundary parameters obtained from satellites was sea surface temperature. Одним из наиболее важных граничных параметров, получаемых с помощью спутников, является температура поверхностного морского слоя.
All that is required is specification of problem geometry and setting of boundary and initial conditions. Все что требуется - спецификация геометрии задачи и установление граничных и начальных условий.
It uses the concept of a boundary condition. При этом используется концепция граничных условий.
Distribution of the river basin water resources at the boundary sites. Распределение водных ресурсов бассейна реки в граничных створах.
The establishment of short-term status objectives on boundary cross-sections are subject to agreement by the interstate basin body. Значения КЦП на граничных створах являются предметом согласования межгосударственного бассейнового органа.
2.3 Generate boundary conditions for regional simulations 2.3 Определение граничных условий для регионального моделирования
Chakraborty and Chaudhuri propose a linear-time method for selecting a suitable initial circle and a pair of boundary points on that circle. Чакраборты и Чаудхури предложили метод с линейным временем работы для выбора подходящей начальной окружности и пары граничных точек на окружности.
Still using the left-hand rule the painter now searches for a simple passage (made by two boundary pixels). Не отрывая левой руки, маляр ищет простой проход (состоящий из двух граничных пикселей).
The model is constrained by boundary conditions, namely the luminosity, radius, age and composition of the Sun, which are well determined. Данная модель имеет ограничения в виде граничных условий, а именно светимости, радиуса, возраста и состава Солнца, которые определены достаточно точно.
It is used for verification and model updating, to accurately define loads and boundary conditions and for final prototype sign-off. Он используется для проверки и обновления модели, для точного определения нагрузок и граничных условий и для окончательного согласования с прототипом.
So, at every moment of time there exists not only a wavefunction, but also a well-defined configuration of the whole universe (i.e., the system as defined by the boundary conditions used in solving the Schrödinger equation). Итак, в каждый момент времени существует не только волновая функция, но и чётко определённая конфигурация всей Вселенной (то есть система, которая определяется из граничных условий, используемых при решении уравнения Шредингера).
It can of course be argued that, as long as the errors are not systematic, they will not result in skewed boundary distributions since errors in opposite directions have a tendency to cancel one another out. Разумеется, можно утверждать, что, пока ошибки не носят систематического характера, они не приведут к перекосам в граничных распределениях, поскольку существует тенденция к взаимному погашению ошибок, находящихся в противоположных направлениях.
The first of these shorter reports will examine the future European boundary condition assumptions (particularly for ozone and its precursors) that are being used in the analysis supporting the revision of the Gothenburg Protocol and the EU Thematic Strategy for Air Quality. В первом из этих более коротких докладов будут рассмотрены допущения на будущее в отношении европейских граничных условий (в частности, по озону и его прекурсорам), которые применяются при выполнении анализа в обоснование пересмотра Гётеборгского протокола и в Тематической стратегии ЕС по обеспечению качества воздуха.
Conversely, it could be interesting if the Task Force on Measurements and Modelling could have the opportunity to use boundary conditions from the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution for its own assessments. С другой стороны, интересной представляется потенциальная возможность использования Целевой группой по измерениям и разработке моделей для своих расчетов граничных условий, полученных от Целевой группы по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария.
You set a couple of boundary conditions, like gravity, the surface tension, density, etc., and then you press "execute," and magically, the universe produces you a perfect ball lens. Задаёшь пару граничных условий, таких как гравитация, поверхностное натяжение, плотность, и т.д., и нажимаешь «выполнить», и волшебным образом, вселенная производит тебе идеальную сферическую линзу.
In addition, he noted that the ELVs in the Protocol's technical annexes were currently less binding, and he cautioned that the inclusion of detailed boundary provisions to the ELVs should be avoided so as not to create further obstacles for countries wishing to ratify the Protocol. Кроме того, он отметил, что ПЗВ в технических приложениях к Протоколу в настоящее время носят менее обязательный характер, и предупредил, что следует избегать включения подробных граничных положений, касающихся ПЗВ, чтобы не создавать дальнейших препятствий для стран, желающих ратифицировать Протокол.
Another, larger, type of cluster can be formed by coalescing two of these icosahedral clusters, so that the central atom of each cluster becomes one of the boundary atoms for the other cluster. Другой, больший, тип кластера может быть образован путём соединения таких икосаэдральных кластеров, так что центральный атом каждого кластера становится одним из граничных атомов другого кластера.
The method uses the notion of a r-division of an n-node graph that is a graph division into O(n/r) regions, each containing O(r) nodes including O(r) boundary nodes. Метод использует понятие г-деления графа с n узлами, что соответствует делению графа на O(n/r) областей, каждая из которых содержит O(r) узлов, включая O(r) граничных узлов.
Establishment and maintenance of water bodies' monitoring systems, control over water quality and quantity at boundary monitoring sites and exchange of monitoring data according to given procedures. создание и обеспечение функционирования системы мониторинга водных объектов; осуществление контроля количества и качества воды в граничных створах и регламентированный обмен данными мониторинга.
The Co-Chairs of the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution will introduce the following questions for discussion: What types of future changes can be expected in boundary conditions for European air quality assessments? Сопредседатели Целевой группы по переносу загрязнения воздуха в масштабе полушария представят на обсуждение следующие вопросы: Какие изменения могут произойти в будущем в граничных условиях для оценок качества воздуха в Европе?
Two of the boundary pixels are filled. Два граничных пикселя окрашены.
Three of the boundary pixels are filled. Три граничных пикселя окрашены.
Four boundary conditions are needed for the problem to be well-posed. Корректно поставленная задача требует задания четырех граничных условий.
The electro-optical medium in the modulators and in the video projector microdisplay consists of smectic liquid crystals having ferroelectric properties and given boundary conditions. В качестве электрооптической среды в модуляторах и микродисплее видеопроектора выбраны жидкие кристаллы смектического типа с сегнетоэлектрическими свойствами при определенных граничных условиях.
Although efforts had been made to agree on the baseline calculations, the models diverged because of differences in boundary conditions, vertical exchange and natural biogenic emissions. Несмотря на усилия по согласованию базовых расчетов, были выявлены различия в результатах моделирования, связанные с различиями в граничных условиях, вертикальном обмене в атмосфере, природных биогенных выбросах.