However, a news ticker appears at the bottom of the screen, containing national headlines, as well as information on the next edition of Seven's morning program Sunrise. |
Однако в нижней части экрана отображается новостная лента с национальной сводкой новостей по тому же принципу, как и бегущая строка в утреннем ток-шоу Sunrise. |
The same technique was used to page between the new 16 KB editor ROM and the original 16 KB BASIC ROM at the bottom of the address space. |
Подобным образом реализовано переключение между новыми 16 КБ ПЗУ и оригинальными 16 КБ ПЗУ в нижней части адресного пространства. |
It is removed by following the natural seam from the bottom of the femur towards the tuber of the ischium and the sacrosciatic ligament. |
Отруб выделяют по естественной линии сращения от нижней части бедренной кости по направлению к седалищному бугру и крестцово-седалищной связке. |
Increasingly, producers are focusing on people who, if not at the bottom of the income pyramid, comprise the vast numbers nearer the base. |
Производители всё чаще уделяют внимание людям, которые, если и не находятся внизу пирамиды доходов, относятся к огромному количеству людей, близких к ее нижней части. |
Same as the silverside (bottom) round, long, except that a full biceps femoris is obtained. |
То же, что и ссек (мякоть нижней части бедра), длинный, за исключением того, что получают цельную двуглавую мышцу бедра. |
Their low mortality despite high morbidity places them near the bottom of mortality tables and, in the past, they have received low priority . |
Вследствие низкого показателя смертности, несмотря на высокую заболеваемость, за этими болезнями закрепилось место в нижней части списка смертельно опасных заболеваний, и в прошлом на них не обращали особого внимания 43. |
The head-form and lumbar spine are mounted upside-down to the bottom of a neck-pendulum/ allowing a lateral motion of the system. |
5.10.2 Модель головы и поясничный отдел позвоночника крепятся в перевернутом положении к нижней части маятника сгибания шеи, который обеспечивает боковое перемещение системы. |
Rudan was again a key figure in the 1999-00 season, playing 22 games, a less successful year for the club, slumping to the bottom half of the table. |
Также Рудан был ключевым игроком в сезоне 1999/00, проведя 22 матча в основном составе, однако клуб завершил сезон в нижней части турнирной таблицы. |
Further, Gallup data showed that the countries at the bottom of the life-evaluation ladder were there, not so much due to their low average incomes, but because their material disadvantages were accompanied by social ones. |
Далее, опросы Института Гэллапа показали, что оказавшиеся в нижней части «лестницы оценки жизни» страны попали туда не столько по причине их низкого среднего дохода, сколько из-за того, что их материальное отставание сопровождалось и социальным. |
The bottom is sealingly connected to the sidewalls by overlappingly folding (7) the lower part thereof on a fold which is embodied along the bottom perimeter towards the bottom part of the body. |
Днище герметично соединено с боковыми стенками за счет отгиба (7) их нижней части внахлест на вьшолненный по периметру днища отгиб нижней части внахлест на выполненный по периметру днища отгиб к нижней части корпуса. |
(b) Reduce the exposed surface of the slurry beneath the slats, e.g., by constructing channels with inwardly sloping walls so that the channel is narrower at the bottom than at the top. |
Ь) сокращение площади контактной поверхности навозной жижи под планчатым полом, например путем устройства навозосборников с наклоненными вовнутрь стенками, т.е. навозосборник является более узким в нижней части, чем в верхней. |
The invention relates to service accessories for a vehicle and can be used, in particular as a vehicle mud shield for protecting the vehicle bottom and body against splashes during travelling on wet roads. |
Изобретение относится к области сервисного оборудования автомобильного транспорта и может быть использовано, в частности, в качестве брызговика транспортного средства для защиты от брызг жидкости нижней части автомобиля и его корпуса в процессе эксплуатации по мокрым дорогам. |
At the local level, again due to the fact women were often relegated to the bottom of electoral lists, only 22.7 per cent of elected representatives were women. |
На местном уровне также по причине того, что женщины зачастую оказываются в нижней части списка кандидатов, их доля от общего числа избранных представителей составляет лишь 22,7 процента. |
A gold-plated inscription "For Merit" goes round the crimson-enamelled medallion, and there is an inscription "Ukraine" at the bottom. |
По кругу медальона, покрытому эмалью малинового цвета, размещена надпись позолоченными буквами «За заслуги», в нижней части - «Украина». |
An inscription "For Bravery" is in the upper part of the medallion above the circle; two laurel branches are along the sides at the bottom. |
В верхней части медальона, над окружностью, - надпись: «За мужество», в нижней части, по бокам, - две лавровые ветви. |
Lux Garden, situated at the bottom of the ski slope, close to the ski gondola station, is occupying a privileged location in the mountain resort of Azuga in Prahova Valley. |
Отель Lux Garden расположен в нижней части лыжных склонов недалеко от гондольного подъемника и находится в прекрасном месте на горном курорте Азуга в долине Прахова. |
At the bottom of the page of the hotel you will find the hotel conditions, including their cancellation policy. |
В нижней части страницы отеля располагаются "Правила проживания в отеле", в том числе информация об аннуляции бронирования. |
Kendall notes that the occupant of Ku. (likely Alara): was interred in the traditional Nubian manner, lying on a bed and placed in a small enclosed side-chamber at the bottom of a vertical shaft, the visible tomb superstructure incorporated many Egyptian features. |
Кендалл отмечает, что захороненный в Ку. (вероятно, Алара): «был похоронен в нубийской традиционной манере, лёжа на кровати, помещённой в небольшой закрытой нише в нижней части вертикальной шахты, типичной для египетских гробниц. |
Another improvement was made by moving the fuel outlet from the bottom of the S.U. carburettor to exactly halfway up the side, which allowed the fuel to flow equally well under negative or positive g. |
Другим улучшением стало перемещение выходного отверстия для топлива с нижней части карбюратора SU (англ.)русск. вверх, примерно на половину его высоты, что позволило топливу поступать одинаково хорошо как при отрицательных, так и при положительных перегрузках. |
The caves are located under a hill of limestone, said by geologists to have been the bottom of a tropical sea 500 million years ago. |
К известным местным достопримечательностям относятся пещеры Боншер, расположенные под известняковым холмом; согласно геологическим исследованиям, они располагались в нижней части тропического моря 500 миллионов лет назад. |
At the bottom of the pyramid live the bulk of the population, namely the indigenous Indians of the Alto Plano or the mountains and the Amazonian Jungle. |
В нижней части этой пирамиды находится основная часть населения, а именно коренные индейцы Альто-Плано, горных районов и джунглей бассейна Амазонки. |
Pressure drums cannot be handled manually and are either lifted by forklift pockets at the bottom or lifting devices attached on top of the drums. |
Барабаны под давлением невозможно обрабатывать вручную, и их подъем производится с использованием проемов для вилочного захвата автопогрузчика, расположенных в нижней части барабанов, или подъемных устройств, прикрепленных к верхней части барабанов. |
Space Invaders is a fixed shooter in which the player controls a laser cannon by moving it horizontally across the bottom of the screen and firing at descending aliens. |
По жанру Space Invaders - shoot 'em up, в котором игрок управляет лазерной пушкой, передвигая её горизонтально, в нижней части экрана, а также отстреливая инопланетян, надвигающихся сверху экрана. |
At the bottom of the escutcheon is a golden pall, whose three beams symbolise the unity of three East Slavic countries: Russia, Belarus, and Ukraine. |
В нижней части щита из одной точки расходятся три золотых луча, делящие щит на три части, каждая из которых является символом единства славянских государств: России, Белоруссии и Украины. |
There was widespread agreement that the exercise was superficial and incomplete (a complaint naturally voiced more loudly by those agencies at the bottom of the rankings than at the top). |
С самого начала было четко оговорено, что такая оценка является поверхностной и неполной (вполне естественно, что более резкое недовольство выражалось статистическими ведомствами, указанными в нижней части классификации, а не ведомствами, помещенными в ее верхней части). |